2018年、箏のコンサート Koto-Konzert 2018

Seit knapp einem Jahr lerne ich nach der vierzigjährigen Pause wieder Koto. Meine Lehrerin verreist oft, deshalb muss ich alleine üben. Und es gibt zwei Jungen und ein Paar Japanerinnen, die gerade angefangen haben Koto zu lernen. Ausgerechnet ich muss ihnen Unterricht geben, weil meine Lehrerin mich darum gebeten hat. 

40年のブランクのあと、ちょうど1年前くらいにお箏を習うことを再開しました。先生は仕事で海外出張が多いため、一人でお稽古しなくてはいけないことが多いです。また、二人の男の子と数人の日本人女性が先生のもとで始めたばかりで、先生のいない間、都合が合えば私が教えなくてはいけないのです。

Es gibt ein japanisches Sprichwort „Wenn man über nächstes Jahr spricht, lacht Demone“.  Aber ich werde ein Paar Konzerte-Termine nennen, an denen ich auftreten werde.

来年の事を言うと鬼が笑うと言いますが、来年のコンサートの予定を少し書こうと思います。

die Änderung vorbehalten / 予定変更の可能性あり

Anfang Januar (Home Konzert bei der Lehrerin) – nicht öffentlich
1月初め(先生のスタジオで弾き初め)- 一般公開なし

28.Januar beim Japan Fest an der Urania – öffentlich, mit Eintrittskarte
1月28日、ジャパンフェスティバルにて - 一般公開あり、入場料必要

Ende Januar oder Anfang Februar (noch in Planung) – öffentlich, eventuell kostenfrei
1月末か2月初め - 一般公開あり、たぶん無料

23.Februar um 19 Uhr in der Kirche auf dem Tempelhofer Feld, Wolffring 72, Berlin
(Vernissage von Ikebana-Hängend) – Öffentlich und kostenfrei

2月23日生け花アートの展示会開会式にて。Kirche auf dem Tempelhofer Feld, Wolffring 72, Berlin -
一般公開あり、無料