一杯のお茶とにぎり寿司 eine Tasse Tee und Nigiri-Sushi

genmaicha-2

Hideyoshi Toyotomi (1537-1598) war ein sehr berühmter Fürst in Japan. Eines Tages ist er bei einer Reise in einem Schrein vorbei gekommen. Er hat sich entschieden dort eine kleine Pause zu machen. Ein junger Mönch hat den Fürst Hideyoshi gesehen und gedacht, der Fürst habe sehr viel Durst, so hat er ihm eine große Schale lauwarmen Tee angeboten. Hideyoshi hat den Tee schnell ausgetrunken und den Mönch um noch eine Schale Tee gebeten. Der Mönch hat ihm eine etwas kleinere Schale mit etwas heißerem Tee gegeben, den der Fürst wieder schnell ausgetrunken hat. Und er verlangte noch eine Schale Tee. Der Mönch diesmal hat ihm eine kleine Schale mit ganz heißem Tee angeboten. Der Fürst hat den heißen Tee langsam genossen.

豊臣秀吉が旅の途中ある寺の前を通り、そこで一休みする事に決めた。その寺で働いていた若い坊主は秀吉を見て、とてものどが渇いているのだろうと思い、まずは大きなお茶碗にぬるいお茶を出した。秀吉はそのお茶を一息で飲み干し、もう一杯たのんだ。するとその坊主は少し小さめのお茶碗に、少し暑い目のお茶を入れて出した。秀吉はまたすぐに飲み干し、もう一杯たのんだ。今度は小さなお茶碗にとても熱いお茶を入れた出した。秀吉はそれをゆっくりと楽しんで飲んだ。

Weihnachten 2013 002

Man sagt, Kaffee und Tee sollten sehr heiß angeboten werden, eine Creme-Suppe sollte nicht sehr heiß serviert werden, ein Brötchen sollte knusprig sein usw. Eigentlich sind diese Aussagen richtig. Aber wenn man darüberhinaus mehr an die Gäste denkt, könnte man nach Bedingungen diese Vorstellungen ändern. Japaner sagen, wenn man sich in die Lage der Gäste versetzt, kann man verstehen, was die Gäste verlangen. Es macht viel Arbeit und kostet viel Mühe nicht geäußerten Wunschen der Gäste nachzugehen, aber wenn man es geschafft hat, sind die Gäste mehr als zufrieden, und man ist auch glücklich. Mit einem japanischen Wort gesagt, ist dieser Vorgang „Omotenashi“ (sogenannte „Liebe zu Gästen“). Der Fürst Hideyoshi Toyotommi war ein sehr menschlicher Fürst und hat den Omotenashi vom Mönch gemerkt. Infolgedessen hat er den Mönch zu sich gefördert. Der Mönch war der spätere Mitsunari Ishida, auch einer der wichtigsten Personen in der japanischen Geschichte.

コーヒーや紅茶は熱く、クリームスープは少し冷ましてから、パンはカッリッと提供しなければいけない、などと一般的には思われています。もちろんこれらの考えは正しいのですが、お客さんの事をもっと深く理解しようと思ったら臨機応変に考えを変えるほうが良いです。お客さんの立場に自分を置き換えると、彼らが欲しているものが分かります。口に出さない希望を理解してそれを叶えるのはとても大変ですが、それを成し得た時に、お客さんはいつもよりも満足になり、自分自身もうれしいものです。これを日本語ではおもてなしと言います。豊臣秀吉は人間味のある人で、坊主のそのおもてなしの心を読み取りました。そして、秀吉はその坊主を召抱え、坊主は後の石田光成にと成長しました。

Maguro

Ob man es als Egoismus versteht oder für Unsinn hält, kann sich keiner erklären, aber in Sushi-Restaurants werden Nigiri-Häppchen paarweise angeboten, es sei denn, man bestellt eine gemischte Sushi-Platte. Wenn ein Gast an der Sushi-Theke sagt, „ich würde gerne Thunfisch haben“, dann bekommt man automatisch 2 Stück Maguro-Nigiri. Man isst diese Häppchen schnell hintereinander. Einmal habe ich einen Sushi-Meister gefragt, warum er, oder allgemein alle Sushi-Meister,  Nigiri paarweise anbietet. Er hat mir erwidert, dass man den richtigen Geschmack vom Essen verstehen kann, erst wenn man eine gewisse Menge gegessen hat. Bei Nigiri ist diese Menge „2 Stück“. Und sofort ist mir viele Sachen eingefallen. In Spitzen-Restaurants bekommt man sehr leckere Sachen, aber die Menge ist oft sehr überschaubar. Eine Daumenspitze von Kartoffelpüree, 3 cm Würfel Schweinebraten, ein gemischter Salat aus 15 verschiedene Blättern (jeweils 1 Blatt), ein Löffel Konsommee, 1 cm Würfel von Salzkartoffel….. Es ist zwar lecker, aber bei mir bleibt keine Geschmackserinnerung. Ein guter Beispiel ist, das Abschmecken von Kartoffelsuppe. Wer eine Finger in die Suppe steckt und die Finger leckt (dieser Vorgang mache ich nie), merkt, dass der Geschmack zu schlicht ist. Und weitere Salz, Pfeffer und Gewürze werden zugefügt. Beim Essen nimmt man einen Löffel. Gäste essen die Suppe und beschwerden sich über die salzige und scharfe Kartoffelsuppe. Logisch, nur von „Fingerspitzensuppe“ kann man den richtigen Geschmack der Suppe nicht wahrnehmen. Vielleicht ist der Aussage des Sushi-Meisters richtig, dass Nigiri-Sushi immer paarweise serviert werden muss.

それはただのエゴか馬鹿げた事かは分かりませんが、お寿司屋さんではにぎり寿司は盛り合わせで頼まない限り2貫ずつ出てきます。寿司カウンターに座って「マグロを下さい」と言うとマグロの握りが2貫出てきます。そしてそれを続けて口に放り込むのです。ある時、私は寿司職人に「何で握りは2貫ずつ出されるのか」と聞いたら、「食べ物には本当の味が分かる分量というのがあり、お寿司の場合は2貫食べてはじめて本当の味が分かるのだよ」と教えてくれました。そういえば、有名レストランで食事をすると、とてもおいしいものが出てくるけれどもそれぞれのポーションが少ないです。指先の大きさのマッシュポテト、3センチ角の豚のロースト、それぞれ1枚ずつの香草15種類のサラダ、スプーン一杯のみのコンソメスープ、1センチ角のゆでたジャガイモ、など。すごくおいしいのだけど、食事をした後に味の印象が残りません。良い例で、ジャガイモのクリームスープがあります。スープに指を1本入れて味見(私は絶対に指ではしません)をするコックがいたとしたら、そのコックは味が薄いと思い、塩や胡椒を追加するでしょう。お客さんはスープをスプーンで食べます。スプーンで食べる量だと味が良く分かり、その客はしょっぱくて辛いスープに文句を言うでしょう。そうです、数滴のクリームスープを試しても、本当の味は分からないのです。という事は、寿司職人が握り寿司を2貫ずつ出すという定義は正しいのでしょうね。