Jan 302015
 

BD 1094

Deutschland hat wieder einen japanischen Fußballer. Er heißt Atsushi Nishizawa (Mitte im Bild) und ist seit 29.Januar 2015 ein offizieller Fußballer in FC Viktoria 1889 e.V. Berlin. Astushi, ein Fußballagent und ich waren in Ausländerbehörde und im Büro des Clubs, um Arbeits- und Aufenthaltserlaubnis zu holen und den Vertrag zu unterschreiben. Vor mir hat er Vertrag unterschrieben. Und heute, am 30.Januar, ist er zum Wintercamp in der Türkei geflogen.

ドイツはまた一人の日本人サッカー選手を迎えました。彼は西澤厚志くん(写真中央)で、2015年1月29日から正式にベルリンのFCビクトリア1889に所属します。厚志君とサッカー選手斡旋事務所のドイツ人と私で外人局とクラブの事務所に行き、労働及び就労ビザを取得し、契約書にサインをしました。今日1月30日、冬のキャンプに参加するためにトルコに旅立ちました。

10410333_772386262853529_278165449452716029_n

-44082052878008__1080x608-ARGB_88881655041892 -44082083452561__1080x608-ARGB_88881814892199

Atsushi hat an der Meiji-Universität Japan gespielt und war Star-Sturmer. Er beherrscht noch keine deutsche Sprache und kann seine Karriere nicht in Deutschland nachweisen, aber er spielt sehr gut, so dass viele deutsche Fußballtrainer denken, dass er die höhere Niveau erreichen kann. Ich sage ihm, dass er gesund bleiben und den Leuten sein Talent zeigen muss. Viel Glück !!

厚志君は明治大学に所属し、名ストライカーでした。彼はドイツ語がまだ出来ず、彼の経歴もドイツで証明する事が出来ませんが、彼のサッカーは優れたものがあり、たくさんのドイツのトレーナーも「今後良いところまで達するだろう」と言っています。私は彼に、「健康を維持して周りの人に自分の実力を見せ付けろ」と言っています。がんばれ!!

-44082072989211__1080x608-ARGB_8888-649379147 -44082077551778__1080x608-ARGB_8888-307044575

 Posted by at 12:55
Jan 252015
 

 

BZ 

Ich habe mehrmals für Medien gearbeitet. Oft war ich vom Inhalt des Artikels enttäuscht, denn Journalisten schreiben viele Lüge. Ein Artikel über Genki Haraguchi ist auch davon getroffen.

Am 22.Januar 2015 schrieb die Berliner Zeitung (BZ)

Haraguchi (10 Spiele, 1 Vorlage) zu BILD: „Ich habe mir einen Labrador-Welpen zugelegt, der mir jetzt Gesellschaft leistet. Ich gehe mit meinem Hund spazieren. Auch wenn ich alleine wohne, klappt das immer ganz gut mit dem Kümmern.“

何度かメディアのお仕事をさせてもらった事があります。記事の内容を読んでガッカリすることが良くあります。なぜならジャーナリスト(記者)は嘘を書くからです。原口元気選手の記事もそれに当たります。

2015年1月22日にベルリンの新聞BZが書いた記事を、日本人は勝手に訳して日本の新聞に載せました。

「、、、、プライベートで原口は一匹の子犬を購入。一人暮らしの原口にとって心の安らぎとなっている様子。加入当初は孤独で予想していたよりも厳しかったと明かす原口。いまは子犬のおかげで寂しさも紛れているという。」

  Genki´s Kind 1 Genki´s Kind 3 (2)

Ja, ich habe Genki zu einer Züchterin von Labrador gebracht, und Genki hat einen Welpen ausgesucht, wobei wir Fotos gemacht haben. Wir sind nach Hause gekommen, und Genki hat ein Foto auf Twitter gepostet. Er wollte einen deutschen Satz reinschreiben, so dass ich ihm geholfen habe. Er hat geschrieben “Das ist mein Kind”.

はい、私は元気君をラブラドールの飼育者のところに案内しました。そして彼は1匹の子犬を選びました。その時写真も撮りました。家へ帰って来て、元気君が1枚の写真をTwitterに載せ、ドイツ語でコメントを書きたかったようなので私が手伝いました。彼は「これが僕の子供」と書いたのです。

Aber ein Welpe kommt erst Anfang Februar nach Genkis Haus. Er hat keinen Interview erstattet. Wie gesagt, der Inhalt des Artikels ist völlig erfunden. Und das Foto wurde aus dem Genkis Twitter geklaut. Es ist die Welt der Medien.

しかし、子犬は2月になって初めて元気君のところに来れるのです。元気くんはインタビューなどしていません。そして、写真はTwitterから盗んで使用しています。これがいわゆるメディアの世界です。

 Posted by at 04:10
Jan 232015
 

(Fotos; Mitsuru Nishihara)

198 217

Zwei renommierte Köche und mein Auftragsgeber sind aus Okayama-Präfektur in Berlin angereist. Einen Tag nach der Veranstaltung sind wir zum Einkaufen und zum Abendessen gefahren. Unterwegs zum Hotel musste ich bei Genki Haraguchi (Hertha BSC) vorbeigehen, weil ich einige Sachen hinbringen wollte. Meine japanische Freunde sind im Auto geblieben aber haben mich gefragt, ob sie mit ihm ein Foto machen könnte. Ich habe ihn danach gefragt, und er hat gesagt, dass sie auch in die Wohnung reinkommen können.

日本から2人の素晴らしい料理人とお仕事をいただいたある会社の方がいらっしゃいました。催し物の次の日、車で買い物に行ったり食事に行ったりした後、プライベートのお世話をしているヘルタBSCの原口元気選手に届け物があって家に寄りました。他の3人は車の中で待っていたのですが、元気君と写真を撮りたいと言うのでそれを伝えたところ、「家に上がってもらってください」という返事。さっそくみんなでおじゃましました。

202 213

Genki und ein Freund waren da und wollten gleich zum Essen fahren. Die beiden Köche haben sich kurzfristig entschieden etwas aus Zutaten, die im Kühlschrank vorhanden sind, zuzubereiten. Zufälligerweise habe ich ein Päckchen Wagyu-Fleisch mitgebracht, so dass das Abendessen prächtig dargestellt wurde.

元気君と彼の幼馴染でサッカー友達が家にいましたが、食事に出かけるところでした。二人の料理人は彼らのために冷蔵庫にある材料で料理を作ることを決めました。たまたま私が和牛を持っていったため、夕食は豪華になりました。

224 215

Es sieht sehr lecker aus, nicht wahr?  おいしそうでしょう。

214 220

Zwei Fußballer, zwei Starköche aus Japan, der Auftraggeber und ich, alle haben eine schöne Zeit verbracht.

二人のサッカー選手、二人の日本からの腕のある料理人、仕事をいただいた会社の方、私。みんな楽しい時間を過ごせました。

180

 Posted by at 13:12
Jan 182015
 

Japan Veranstaltung 030  DSCN1569

Der Wind aus Japan wehte in der deutschen Hauptstadt. Am 16.Januar 2015 fand eine große Veranstaltung statt, die durch das japanische Ministerium für Agrar- und Fischkultur unterstützt wurde und auf die ich mich etwa 3 Monate vorbereitet habe. Drei große Nahrungsverbände, Reis-, Tee-, und Wagyu-Verband, waren Hauptveranstalter, und ich habe den Reisverband JRE vertreten.

ドイツの首都に日本の風が吹きました。日本の農水省が主催し、私がその為に3ヶ月をかけて準備をしてきた催し物が2015年1月16日に行われました。日本米、日本茶、和牛、それぞれの組合が日本から参加し、私は日米輸(JRE)のドイツ側の責任者として働きました。

Japan Veranstaltung 024 Japan Veranstaltung 027

Die Veranstaltung bestand aus drei Teilen, Vorträgen, Kochvorführungen und einer große Empfang. Zum Vortrag kamen um 150 Gäste, und ich habe einen Vortrag mit dem Thema “Japanischer Reis und seine Geheimnisse” gehalten.

催し物は、講義、調理デモ、パーティーと3部からなっていました。講義には約150人の参加者があり、私は「日本米とそのおいしさの秘密」という題で話をしました。

Japan Veranstaltung 048 Japan Veranstaltung 052

Der zweite Teil der Veranstaltung war die Kochvorführung. Zwei renommierte Köche sind aus Japan angereist und Gerichte aus japanischem Reis zubereitet.

催し物の第2部は料理デモです。岡山倉敷の料亭「和のこころ 今川」のご主人今川さんと、その先輩で今川さんをお手伝いしている桑原さんという2名の素晴らしい料理人が日本から来独し、日本米を使った料理を披露しました。

Japan Veranstaltung 050 Japan Veranstaltung 059

Japan Veranstaltung 053

Der Dritte Teil war die große Empfang (Party) für um 300 Gäste. In einem großen Saal wurden japanische Spezialitäten wie unsere Reisgerichte, Wagyu-Steak, Tempura, Sushi, Süßspeisen aus Klebereis, Sake, Wasabi usw. angeboten. Die Veranstaltung war erfolgreich, alle Gäste waren begeistert, und es hat uns viel Spaß gemacht.

第3部は約300名の招待客のレセプション(パーティー)でした。大広間にでは私たちの日本米の料理、和牛ステーキ、天ぷら、寿司、おもち、日本酒、生のワサビなどが提供されました。催し物は大成功に終わり、すべてのお客さんが満足し、私たちもとても楽しかったです。

Japan Veranstaltung 056 Japan Veranstaltung 055

 Posted by at 11:40
Jan 072015
 

Beverland

Ich habe einen Auftrag vom Hotel Resort Beverland erhalten. Die Anlege befindet sich in Münsterland.

今回私はBeverlandというホテルリゾートから仕事の依頼を受けました。Beverlandはミュンスターを中心とするミュンスターランドにあります。

luftbild_nacht_1920_450 pool_1920x450kaseinwerk1920_450 lobby_1920_450

Das ganze um fünfzigköpfige Team vom Beverland ist nach Buchenau angereist. In Buchenau befindet sich ein Schloss, das um Jahr 1620 gebaut wurde und jetzt als Hotel und Tagungsort angeboten wird. Es gibt viele Zimmer zum Übernachten, eine große Küche, eine Bar, mehrere kleine Räume und Tagungsräume.

Beverlandというホテルリゾートの約50名もの従業員がBuchenauという村にやって来ました。そこには1600年代に建てられた宮殿があり、そこはホテルとセミナーの場所として使われています。たくさんの宿泊部屋、大きな厨房、バー、たくさんの小さな部屋から大きなセミナー会場まであります。

Beverland 015 Beverland 005

Meine Aufgabe war ein zweitägiges Kochseminar mit thailändischen und japanischen Kochtechniken. Die Köche und Koch-Azubis waren sehr motiviert und aufgeschlossen. Es hat mir (und hoffentlich auch den Teilnehmern) viel Spaß gemacht.

私の任務は2日間のタイと日本の料理セミナーを行うことです。調理師と調理師見習いのみんなはとても熱心で興味深々でした。とても楽しくお仕事をさせていただきました。

————————————————————————————————————————

Fotos vom Seminar セミナーの様子

Beverland 042 Beverland 044

Herr Siemon, der Küchendirektor des Bevarlands (3. v.l. im linken Foto), beobachtet mit den kritischen Augen, ob seine Mitarbeiter richtig machen.

ジーモン料理長が、みんながちゃんとやっているかチェックしています。

Beverland 050 Beverland 054

Das Team bei der Arbeit und ein Vorbild bei der Herstellung von Tamagoyaki, japanischem Omelett.

調理チームの仕事の様子と日本の卵焼きを上手に焼けたコックさん。

Beverland 051 Beverland 057

Das japanische Omelett ist nicht einfach zuzubereiten, und das ganze Team überlegt sich, woran der Fehler liegt.

日本の卵焼きを焼くのは簡単ではないので、うまく行かなかったのはどうしてかとみんなで考えています。

Beverland 070 Beverland 071

Wir haben insgesamt 14 thailändische Speisen, mehrere japanische Speisen, verschiedene Sushi-Sorten und Sashimi zubereitet. Eventuell war es zu viel für das zweitätiges Seminar, aber die Teilnehmer haben alles gut gemeistert.

私たちは14品のタイ料理、数品の日本料理、寿司、刺身を作りました。たぶん2日間の調理セミナーではこなしきれないくらい料理を作りましたが、皆とても良くチャレンジしました。

 Posted by at 19:19
Jan 022015
 

Neujahr 2015 031 Neujahr 2015 027

Als ich Kind war, hat meine Familie in neuem Jahr sehr viele Kartenspiele gemacht. Es gibt verschiedene Spielkarten, und eine von denen ist Hanafuda (Blumten-Karte). Eine Pflanzenart aus 12 Kalendermonaten wird auf jeweils 4 Karten gemalt. Die Spielregel ist nicht sehr kompliziert. Hier werde ich aber über die Regel nicht berichten. Wer davon erfahren möchte, muss danach im Internet suchen.

子供の時、お正月はよくカードで遊びました。色んなカードの種類があります、そのひとつが花札です。12ヶ月のそれぞれの植物が4枚ずつの札に描かれています。遊び方は簡単ですが、ここではそれに触れません。知りたい方はインターネット上で調べてください。

Mein Mann und ich haben über Weihnachten viele freie Tage gehabt und haben mehrmals auswärts gegessen. Wir haben bestimmt zugenommen, und unser Magen hat zu viel gearbeitet. Deshalb haben wir den 01. Januar nur mit einfachen japanischen Gerichten bei Freunden verbracht. Es ist auch ein Grund, warum wir Hanafuda gespielt haben.

うちのダンナと私は、クリスマスの期間たくさんの休みをもらっていたので、何度か外で食事をしました。太ったでしょうし、胃も疲れています。なので、元旦は友達の家で簡単な日本料理を食べました。それもあって花札をしたのです。

Neujahr 2015 004 Neujahr 2015 006

gekochte Tintenfischrogen / zartes Entenfleisch

イカの卵巣の煮たもの / 鴨のじぶ煮

Neujahr 2015 007 Neujahr 2015 010

eingelegtes Gemüse / gekochte Kombu-Seetangrollen

漬物 / 昆布巻き

Neujahr 2015 012 Neujahr 2015 014

mit Gemüse gebratene Süßkartoffelnudel / in heißem Wasser gekochter Tofu

さつま芋のヌーデルと野菜の炒め物 / 湯豆腐

Neujahr 2015 016 Neujahr 2015 019

Kartoffelsalat / hausgemachter Tiramisu

ジャガイモサラダ / 自家製ティラミス

Neujahr 2015 022

Als wir in Juni 2014 in Japan waren, haben uns Onkel und Tante diesen Yuzu-Wein geschenkt. Er war leicht süßlich, bitte von der Yuzu-Schale und hatte um 8 % Alkohol. Er war eine gute Begleitung von Nachtisch. Lecker !

2014年の7月に日本旅行をした際、おじさんとおばさんにいただいたゆずワイン。ほんのり甘く、柚子の皮の渋みがすこしあり、アルコールも8パーセントと少ないのでデザートにピッタリでした。おいしかったです。

 Posted by at 11:03
Dez 312014
 

DSC_0095

Im Zeitraum zwischen 24.Dezember und etwa 10.Januar werden sehr viele Partys in Japan veranstaltet. Christmas-Kai (Weihnachtsparty), Bounen-Kai (die Party des Vergessens des Jahres) und Shinnen-Kai (die Party des neuen Jahres) sind drei wichtige Attraktionen. Wir (9 japanische Damen) haben am 30.Dezember eine Bounen-Kai veranstaltet.

12月24日から1月10日ごろまで、日本ではたくさんのパーティーが開かれます。クリスマス会、忘年会、新年会が3つの主な行事です。私たち9人の女性は12月30日に忘年会を催しました。

DSC_0093

Wir waren, wie immer, bei einer chinesischen Freundin, die Japanisch fließend spricht. Sie kocht sehr gut, und einige von uns haben auch etwas gekocht und mitgebracht. Ein buntes Essen ist vorbereitet, und alles war lecker.

私たちはいつものように、日本語が上手な中国人の友達の家に集まりました。彼女は料理も得意で、私たちのなかの数人も料理を作って持ち寄りました。とても彩りのよい料理が並び、どれもおいしかったです。

DSC_0096

Wenn wir uns sammeln, machen wir ein “Schrottspiel”. Man bringt etwas , was man loswerden möchte, mit, nachdem man es in Geschenkpapier eingepackt hat. Man bekommt Geschenke (Schrott), indem man Würfeln wirft und eine genauere Zahl bekommt. Es macht riesen Spaß.

私たちが集まったら、ガラクタの交換会が行われます。いらなくなった(使わないもの)をプレゼントのように包装し、持ち寄ります。プレゼント(ガラクタ)はサイコロである目が出た時にもらえます。とても楽しいです。

 Posted by at 14:58
Dez 292014
 

Ich habe hier über das Weihnachtsessen bei einer Freundin nicht berichtet. Es war am Heiligabend, und ich war mit weiteren 3 Freundinnen flambierte Sushi-Häppchen und Rehkeule als Ragout, dazu Spätzle und Rotkohl gegessen. Wie ich bereits berichtet habe, habe ich mit Freunden im neuen Restaurant Mandragoras gegessen. Und diesmal im Restaurant Dae Mon am Hackescher Markt, weil wir einen Besuch aus München hatten. Also, ich habe drei gutes Essen an Weihnachten bekommen, sodass ich über das Weihnachtsessen Nr.3 berichten muss.

私はここでクリスマスイブの食事について書きませんでした。その日は友達の家で4人の女性が集まってあぶりにぎり寿司と鹿肉の煮込み、シュペッツェルと赤キャベツ添えを食べました。このブログですでにお伝えしましたが、クリスマスの日は友達とギリシャ人の友達のところでお祝いをしました。そして、今回はミュンヘンから友達が来たのでベルリンのHackescher Markt の近くのレストランに行き、私にとっては3晩目のクリスマスの食事になります。それについて報告をしておこうと思います。

DSC_0078

Das Restaurant liegt ganz nah am S-Bahnhof Hackescher Markt und hat einen koreanischen Inhaber. Die meisten Angestellten des Restaurants sind ehemalige Kollegen meines Mannes im Hotel Grand Hyatt Berlin. Die Küche ist offen, und die Atmosphäre des Restaurants ist sehr angenehm.

レストランはS-BahnのHackescher Marktという駅から歩いてすぐのところにあり、経営者は韓国人です。殆どの従業員はうちのダンナが働くグランドハイアットベルリンのもと同僚です。キッチンはオープンで、レストランの雰囲気はとても良いです。

Es gibt jeweils 4 Vorspeisen, Fischgerichte, Fleischgerichte und Nachtisch. Die Auswahl ist nicht sehr groß, aber deshalb können die Köche beste Gerichte aus frischen Zutaten kreieren. Es war eine neue Art der Euro-Asien-Küche. Optisch war perfekt, der Geschmack war sehr gut.

前菜、魚料理、肉料理、デザートそれぞれ4種類しかなく、選択範囲は広くないですが、その分コックたちが新鮮な食材をおいしく調理して提供できます。新しいヨーロッパとアジアのヒュージョン料理で、見た目はパーフェクトで味もとても良かったです。

DSC_0073 DSC_0074DSC_0075 DSC_0076DSC_0080 DSC_0081 DSC_0083 DSC_0086

 Posted by at 02:45
Dez 262014
 

Für mich sind deutsche Weihnachten sehr langweilig. Am Heiligabend sind die Geschäfte nur bis Nachmittag auf und die meisten Restaurant geschlossen. 25. und 26. Dezember sind Feiertage, so dass die ganzen Geschäfte geschlossen sind. Was kann eine Japanerin machen, wenn sie über Weihnachten frei hat?

私にとってはドイツのクリスマスがとっても退屈です。クリスマスイブはお店がお昼ごろまで開いていますが、夜はレストランを含めどこも閉まっています。25日と26日は祭日で、お店はまったく開いていません。日本人女性がクリスマスに休みを取ったら何が出来るでしょう。

Dieses Jahr habe ich mich aber nicht einsam gefühlt. Am Heiligabend war ich bei einer Freundin und mit weiteren zwei deutschen Damen einen schönen Abend verbracht. Mein Mann hat vom 25. bis 28.Dezember frei, deshalb kann ich mit ihm vieles unternehmen.

今年はあまり寂しくなかったです。クリスマスイブはドイツ人の友達の家でもう2人のドイツ人女性と楽しい夜を過ごしました。うちのダンナが25日から28日まで休みなので一緒に色々と楽しめます。

BD 1094 BD 1089

Am 25.Dezember haben wir mit Freunden das neue Restaurant eines griechischen Freundes besucht. Das Restaurant heißt Mandragoras und liegt in Walter-Banjamin-Platz 8, 10629 Berlin.

25日は友達と一緒に、あるギリシャ人の友達の新しいレストランを訪れました。レストランはマンドラゴラスという名前でWalter-Banjamin-Platz 8, 10629 Berlinにあります。

Mandragoras 002 Mandragoras 003

Das Restaurant ist sehr schön und modern, und das Essen ist hervorragend. Bei mir in der Nähe von zu Hause gibt es ein griechisches Restaurant, aber ich möchte nie wieder dort etwas essen, denn alles ist salzig und das Essen schmeckt nicht gut. Aber mein griechischer Freund kocht sehr gut.  Empfehlenswert!!!

レストランはとてもきれいでモダンです。食事もとてもおいしいです。私の家の近くにギリシャレストランがありますが、塩っぱかったり料理がおいしくないので二度と行きたくないと思います。でも私のギリシャ人の友達はとてもおいしい料理を提供しています。お勧め!

Mandragoras 006 Mandragoras 005

Hier sind Fotos vom Essen, das wir bestellt und bekommen haben. Man bekommt Appetit, nicht wahr?

こちらが私たちが注文して食べた料理です。おいしそうでしょう。

Mandragoras 008 Mandragoras 009Mandragoras 012 Mandragoras 015 Mandragoras 016 Mandragoras 023 Mandragoras 024 Mandragoras 028Mandragoras 022 Mandragoras 025

 Posted by at 17:45
Dez 142014
 

 SF Weihnachten 2014 007 SF Weihnachten 2014 012

Am 13.Dezember 2014 fand das Weihnachtskochen der Kochgruppe von Slow Food Berlin statt. Insgesamt 24 Freunde sind erschienen und haben ein siebengängiges Weihnachtsmenü gezaubert. Die Rezepte waren aufwändig, und viele exklusive Zutaten wurden verwendet.

2014年12月13日、スローフードベルリン支部の料理研究グループがクリスマスの料理会を開きました。合わせて24名の友達が集まり、7つの料理からなるコースメニューを作りました。料理は手が込んだものばかりで、高級な食材も使いました。

SF Weihnachten 2014 013 SF Weihnachten 2014 014SF Weihnachten 2014 033 SF Weihnachten 2014 030

————————- Menü ————————–

SF Weihnachten 2014 019

Selleriesuppe und Gemüsebouillon (mit Brot und Tapanade) / セロリのスープと野菜のブイヨン(パンのタペナーデのせ)

SF Weihnachten 2014 024

Trüffelpraline vom Rindertartar im Artischockenboden / 牛のタルタルトリフ包み、アーティーチョーク

SF Weihnachten 2014 034

Spinatsalat mit Wachteleiern / ほうれん草のサラダ、ウズラの卵のせ

SF Weihnachten 2014 037

Croustillant vom Hummer, Rübchenkompott und Krustentierjus / オマールエビのパスタ包み揚げ、根菜のコンポットと甲殻類のソース

SF Weihnachten 2014 041

Praline und Crème Brûlèe aus Gänseleber, mit Ananas-Chutney / フォアグラのボールとクレームブリュレ、パインのチャトネ

SF Weihnachten 2014 045

gefülltes Perlhuhn an Maronen-Rosenkohl / 詰め物をしたパール鶏のオーブン焼き、栗と芽キャベツの付け合せ

SF Weihnachten 2014 048

Guanaja-Schokoladenmousse auf Lebkuchen-Brownies und Mandarinengelee / カラメルの筒に入ったチョコレートムース、レープクーヘンのブラウニー、みかんのゼリー寄せ

SF Weihnachten 2014 29 SF Weihnachten 2014 022

Das Menü hat hervorragend geschmeckt, und es war wieder ein sehr schöner und gelungener Abend. Ich wünsche Euch allen schöne Weihnachten und ein gutes neues Jahr !

コースメニューはとってもおいしく、素晴らしくよい夜でした。

メリークリスマス、そしてハッピーニューイヤー!

 Posted by at 02:20