弾き初め ein kleines Home-Konzert

 Sonstiges, Veranstaltung  Kommentare deaktiviert für 弾き初め ein kleines Home-Konzert
Jan 152017
 

Der erste Koto-Spiel 2017 wurde bei der Koto-Lehrerin veranstaltet. Auch wenn ich in meiner Kindheit ein Bisschen Koto gelernt hatte, wäre es mir eigentlich zu früh gewesen, nach nur 4 maligen Unterrichtsstunden eine Koto-Aufführung vor fremden Leuten durchzuführen. Aber da es ein Pflicht war, konnte ich nicht wehren.

2017年の琴の弾き初めが先生のお宅でありました。子供のころに少し習っていたからとは言え、たった4回のレッスンの後で、お客さんのいる前で演奏するなど早すぎます。しかし、それが習い事にはつきものなので、やるしかなかったのです。

Als erstes haben wir zwei Lieder, „Sakura Sakura“ und „Kokiriko Bushi“ gespielt. Geprobt hatten wir vorher gar nicht. Es ging aber relativ gut, denn außer mir und einem Mädchen sind die Anderen sehr gute Spieler.

最初にみんなで桜さくらとコキリコ節を演奏しました。みんなで練習したことはありませんでした。私と後ろの女の子以外はすでに上級者なので、そのおかげで何とかなりました。

Dann musste ich alleine Auftreten. Gespielt habe ich „Rokudan (6 Stufen)“, und davon bis zum 3. Abschnitt. Das Lied ist sehr schwierig zu spielen, aber meine Lehrerin hat mir eine Herausforderung erteilt. Ich muss nur noch üben üben und üben!

そのあと一人で弾かなければいけませんでした。曲目は「六段」で、三段まで弾きました。この曲はとても難しいのですが、先生が私に挑戦させています。練習あるのみ。

Er ist Lehrer an der Universität Bremen und hat uns besucht, indem er eine chinesische Flöte mitgebracht hatte. Zwischen unseren Stücken hat er uns seine Kunst gezeigt und japanische Lieder gespielt. Es war sehr interessant, denn ich habe noch nie so eine Flöte gesehen.  

彼はブレーメンの大学で働く講師で、中国の笛を持参で私たちの弾き初めを見に来てくれました。また、曲の間に彼の楽器の紹介と日本の曲の演奏をしてくれました。こんな笛は見たことがないので、すごいなと思いました。

Es gab Trommeln, aber der Spieler konnte nicht kommen, deshalb hat sich der Chinese spontan gemeldet und mit drei Damen das letzte Stück gespielt. Er muss musikalisches Talent haben. Es war fantastisch.

太鼓もありましたが、演奏する方がいらっしゃれなかったのですが、その中国人の方が飛び入り参加をして最後の曲を演奏しました。彼は音楽の才能があるのでしょうか、素晴らしかったです。

Nach dem Konzert bin ich zu NION pep up store (Oranienstraße 58A) gefahren, denn ich habe gehört, dass Kunstobjekte, die die Kinder der Japanische Schule Berlin kreiert haben, ausgestellt sind. Ich habe gedacht, Kinder haben sehr viel Talent.

コンサートの後NIONという店に行きました。というのもそこに日本人学校の生徒が作った作品が展示されているという事を知ったからです。子供たちってすごい才能を持っているなと思いました。

 Posted by at 23:21

ちょっと贅沢な料理講習 ein Kochkurs mit besonderen Sachen

 die japanische Küche, japanisches Gericht, Seminar  Kommentare deaktiviert für ちょっと贅沢な料理講習 ein Kochkurs mit besonderen Sachen
Jan 122017
 

Mit guter Laune habe ich heutigen Kochkurs angefangen, denn eine Freundin hat uns, weiteren 4 Damen und mir, ein Cocktail mit Sake und eingelegten Kirschblüten gemixt. Es war sehr lecker!

私は上機嫌で料理講習を始めることとなりました。というのも一人の友達が私たち(私と他の女性4名)に日本酒と塩漬けの桜の花が入ったカクテルを作ってくれたからです。とってもおいしかったです。

Die Freundin war im 2014 mit mir in Japan und kennt bereits viele japanische Speisen. Zur Durchführung eines Kochkurses für sie und ihre Freundinnen (alte Schulkolleginnen) habe ich besondere Speisen in das Menü aufgenommen.

その友達は2014年に私と日本に行ったので、いろんな日本の料理を知っています。今回その彼女と友達(学生の時からの友達だそうです)に料理講習をするにあたって、特別な料理を盛り込みました。

eine kalte Vorspeise aus rohem Lachs, Thunfisch-Tataki, rohem Hummer mit Nuta-Sauce

冷菜は鮭の刺身、マグロのたたき、生のオマールエビのぬた和え

Dobin-Suppe aus Dashi-Brühe, Garnele, Zander, Hühnerfleisch und Pilzen

一番だし、エビ、白身、鶏肉、キノコが入った土瓶蒸し

Tempura aus Zanderfilet und Süßkartoffel, dazu gegrillte Lachs-Nigiri

白身とサツマイモの天ぷら、おまけで鮭あぶりの握り

frittiertes Hühnerfleisch mit Knoblauch-Sojasoßen-Geschmack

鶏から揚げ

blanchierte Schweinefleischscheiben mit einer Sesam-Miso-Sauce

豚しゃぶ、ゴマみそソースで

Inside-Out-Roll mit Avocado und Lachs

アボカドと鮭の裏巻き寿司

Vanille-Eis mit grüner Tee-Sauce und Pasta in gemahlenen Sojabohnen

バニラアイスの抹茶ソースがけ、パスタのきな粉和え

食に関するセミナー Food-Seminar

 Seminar  Kommentare deaktiviert für 食に関するセミナー Food-Seminar
Jan 092017
 

JETRO Berlin veranstaltet einmal im Jahr ein Seminar, dessen Thema mit Esskultur zu tun hat. Letztes Jahr ging das Thema um „Halal“, und dieses Jahr um „Vermarktung und Food-Tour“. Ich habe mich ins Hotel Adlon begeben.
ジェトロベルリンは年に一度、食に関するテーマを設けたセミナーを行います。昨年のテーマは「ハラル」、そして今年は「マーケティングとフードツアー」です。ホテルアドロンに行きました。

Der erste Referat war Herr Youngji Han von Quandoo GmbH. Er hat uns über den Markt des Reservierungssystems im Internet erklärt. Quandoo übernimmt Tischreservierungen und macht Werbungen von Restaurants weltweit. Langsam ist die Zeit angekommen, in der man ohne Internet nichts anfangen kann. In der Tat ist es sehr bequem vieles per Smartphon und Laptop zu erledigen. 

最初の講師はQuandooというインターネットのサイトを経営する韓英志氏。インターネット上での予約システムの市場について説明してくださりました。Quandooはレストランでの席の予約を随行したり、レストランの宣伝もしています。インターネットがないと何もできない時代がやって来ました。実際に、スマートフォンやコンピューターを通じていろんな事が出来て便利になってきています。

Der zweite Referat war Herr Dr. Bastian Schwithal von Food-Tour. Er hat uns über das Trend von Esskultur in Berlin erklärt. Um mehrere Restaurants an einem Abend kennenzulernen ist so ein Restaurants-Tour sehr ideal.

二人目の講師はフードツアーを行っているDr.バスチャン、シュビタール氏。彼は今のベルリンにおける食の流行りについて説明してくれました。たくさんのレストランを一晩で知るためには、フードツアーが最適です。

 

 Posted by at 23:09

鯉の料理 Karpfen

 Fisch, Restaurantbesuch  Kommentare deaktiviert für 鯉の料理 Karpfen
Jan 052017
 

Endlich ist Winter in Berlin angekommen. Innerhalb des gelben Kreises im Bild oben wird die Temperatur angezeigt, und es steht „Minus 10 Grad“. Für mich ist die Kälte kein Problem, aber wegen des Fahrens und des Parkens möchte ich keine Schnee haben.

上の写真の黄色の部分に気温が表示され、今はマイナス10度になっています。寒さは問題ないのですが、車で走ったり駐車をしたりするため雪は嫌です。

Auch wenn es saukalt ist, habe ich mich sehr wohl gefühlt, denn ich bin gestern zum Essen eingeladen worden.

とても寒い中、私はとてもご機嫌です。というのも、昨日食事に招待されたからです。

   

Meine Freundin hat uns eine riesige Suppe (oder Eintopf?) vorbestellt, und es war Karpfen auf chinesischer Art.

友達がすでにこのとても大きなスープ(煮込み料理かな?)を前もって注文していました。それは中国風の鯛の料理です。

Vor langer Zeit habe ich bei einem deutschen Freund Karpfen-Blau bekommen. Es war ein Albtraum. Es loch nach Teich und schmeckte nach Erde, die Konsistenz war fremd, das Aussehen war ehr exotisch, und es gab weder Sojasoße noch andere Soßen. Seit dieser Erfahrung habe ich auf Karpfen verzichtet. Und wie ist mit diesem Gericht……?

ずっと昔、ドイツ人のところで鯉の料理を食べさせてもらいました。しかし最悪。ドブの匂い、土の味、初めての食感、グロテスクな見た目、醤油も何のタレもない。こんな経験があったので、それ以来、鯉の料理は避けてきました。で、この料理はどうでしょう、、、?

Es sah sehr lecker aus, duftete erfrischend gut und regte Appetit. Meine Freundin hat mein kleines Schälchen voll gemacht, und ich habe es sofort probiert. Nun……….

おいしそうで、フレッシュな良い香りがして食欲をそそります。友達が私のお椀にいっぱいよそってくれました。そして、それを食べたのですが、、、。

Lecker ~~~~~~~~~~~~!!!!! Wir haben fast alles aufgegessen.

おいしーーーーい!! ほとんど全部食べ切りました。

 Posted by at 23:38

今年の抱負 Hoffnung des Jahres 2017

 Sonstiges  Kommentare deaktiviert für 今年の抱負 Hoffnung des Jahres 2017
Jan 032017
 

Frohes neues Jahr!  明けましておめでとうございます。

 

In neuem Jahr spricht man über Hoffnungen, zum Beispiel „Ich mache jeden Tag Jogging“ oder „Ich lerne fleißiger“. Ich habe auch jedes Jahr gesagt, „Ich trinke weniger“, „Ich lese mehr Bücher“ oder „Ich halte mich fit“. Aber alles wurde nicht realisiert, denn ich bin ein fauler Mensch.

新年には「毎日ジョギングをするぞ」とか「もっと勉強するぞ」などと今年の抱負を言います。私も「アルコールを控えるぞ」「たくさん本を読むぞ」「運動して体をフィットに保つぞ」などと言っていますが、怠慢な私は何も実現していません。

Aber dieses Jahr könnte ich vieles erreichen, denn ich habe mehr Willen. Meine Hoffnungen des Jahres sind … しかし、今年はたくさんの目標を達成できそうです。私の今年の抱負は、

  1. Ich trinke weniger Alkohol (Das mache ich schon seit 10 Tagen). アルコールを控える(10日前から実施しています)。
  2. Ich übe fleißig Koto (Jetzt habe ich sehr viel Lust Koto zu spielen). お琴の練習をしっかりする(お琴を弾きたいという気持ちがすごくあります)。
  3. Ich gehe öfter zum Fitness (Ich war letztes Jahr selten da).  もっと頻繁にフィットネスに行く(昨年はさぼっていました)。

Vor einem Jahr war ich gesundheitlich sehr schwach und wusste nicht, was ich im Jahr 2016 erreichen könnte. Aber nach dem Tanken von Energie bin ich fitter geworden und habe jetzt mehr Durchführungsvermögen. Ende diesen Jahres würde ich sagen, „Ich habe sehr vieles erreicht und bin sehr glücklich !!!“.

一年前は健康的に弱くなっていて、2016年に何ができるかなど考えもつきませんでした。しかし、エネルギーをもらって健康になり、今は物事を成し遂げる能力もあります。今年の終わりに「今年はたくさんのことを成し遂げて、私は幸せだ」と言えるようになっていることでしょう。今年もよろしくお願いします。

 

 

 Posted by at 02:17

大晦日2016 Silvester 2016

 japanisches Gericht, Sonstiges, サッカー、原口元気  Kommentare deaktiviert für 大晦日2016 Silvester 2016
Dez 312016
 

Mein Mann und ich haben Silvesterabend mit dem Ehepaar Laufenberg und dem Ehepaar Peters verbracht.

うちのダンナと私はラオフェンベルクご夫妻、ペーターズご夫妻と一緒に大みそかの夜を過ごしました。

 

Bei Familie Laufenberg war Ena, Hündchen von Genki, und mein Mann hat wieder mit ihr gespielt.

ラオフェンベルクさんのところには元気くんの愛犬エナが預けられています。うちのダンナは早速彼女をいじめにかかりました。

Für das Silvestermenü habe ich zwei Sachen vorbereitet. Ein Gericht auf Peking-Ente-Art und einen Feuertopf.

大みそかのディナーには北京ダッグ風の料理とお鍋を準備しました。

Frau Laufenberg hat auch einen Salat aus Orangen, Mango, Basilikum und Cashunuts / Garnelen-Mozzarella- und Roastbeef-Ei-Kanapee vorbereitet.

ラオフェンベルク夫人はオレンジ、マンゴ、バジリコとカシューナッツのサラダと、エビとモッツアレラ、ローストビーフと卵のカナッペを準備していました。

Frau Peters hat einen Salat aus Kürbis, Süßkartoffel, Spinat und Kichererbsen mitgebracht.

ペーターズ夫人はカボチャ、サツマイモ、ミニホウレンソウとひよこ豆のサラダを持って来てくれました。

Da das Jahr 2017 das Jahr des Huhn ist, habe ich Bio-Hühnerfleisch für den Feuertopf besorgt. Und Soba-Nudel darf nicht fehlen.

2017年はとり年なので、お鍋にもビオの鶏肉を入れました。それと、おそばは欠かせません。

 

Als Nachtisch haben wir wieder einen leckeren Tiramisu von Herrn Laufenberg bekommen.

デザートは、ラオフェンベルクさん(ダンナさん)お手製のおいしいティラミス。

 

 Posted by at 23:24

練習用の琴 das Koto für die Übung

 Sonstiges  Kommentare deaktiviert für 練習用の琴 das Koto für die Übung
Dez 312016
 

Am 29.Dezember habe ich den zweiten Koto-Unterricht gehabt, und unterwegs nach Hause bin ich zu einem Baumarkt gegangen, um ein Brett, Holz und Faden zu kaufen. Und am nächsten Tag habe ich so etwas gebastelt. Es ist mein Übungs-Koto und hat nur 10 Euro gekostet.

12月29日に2度目のお琴のお稽古に出かけ、帰りに板と木の棒と糸を買いにリフォームハウスへ。そして次の日にこのようなものを作りました。これは練習用のお琴で、10ユーロほどしかかかりませんでした。(笑)

 

Dieses Koto gibt keinen Ton, aber es ist besser, als dass ich zu Hause gar nichts unternehme. In Japan haben wir 3 Kotos, und ich habe vor, einen Koto nach Deutschland mitzubringen, wenn ich nächstes Mal in Japan bin (voraussichtlich in 2018).

この練習琴は音が出ませんが、家で何もしないよりましなのです。日本の実家には3台あるので、次に日本に帰った時(予定では2018年)に1台ドイツに持って帰ろうと思います。

Ich habe am 18.Dezember ein Foto von Koto auf diesem Blog gepostet, und ich poste es nochmal, um zu zeigen, wie eigentlich Koto aussieht.

12月18日にお琴の写真をこのブログに掲載しましたが、本当のお琴がどういう形をしているかもう一度同じ写真をここに掲載します。

 Posted by at 03:04

おったまげた、車の技術がすごい! Wow, die Technik des Autos ist super!

 Sonstiges  Kommentare deaktiviert für おったまげた、車の技術がすごい! Wow, die Technik des Autos ist super!
Dez 282016
 

Als wir dieses Jahr in Okinawa waren, haben wir ein Auto gemietet. Um den Motor anzumachen, haben wir nur einen Knopf drücken müssen. Es war für uns eine große Überraschung! Und unser  jetziges Auto ist auch genau so.

今年沖縄に行ったときにレンタカーを借りました。そしてエンジンをかける時、鍵を差し込まなくてもエンジンがかかったのです。すごい驚きでした。そして、私たちの今の車も同じです。

Um die Tür des Autos auf und zuzuschließen, müssen wir unseren Schlüssel nicht aus der Tasche ziehen. Wenn wir den schwarzen Knopf des Türgriffs drücken, geht die Tür automatisch auf und zu. Genial!

車のドアの開け閉めにも、鍵を出す必要はないです。ドアの取っ手の部分にある黒いボタンを押すだけでドアの開閉が出来るのです。なんて素晴らしいのでしょう。

Und ich habe noch eine Sache ausprobiert. Während der Fahrt habe ich die Geschwindigkeit auf 55 km/h einprogrammiert, dann ist mein Auto alleine gefahren, ohne dass ich den Gaspedal betätigt habe. Als ein anderes Auto vor mir gefahren ist, hat mein Auto automatisch einen sicheren Abstand gehalten, indem es die Geschwindigkeit reguliert und nicht bei 55 km/h überschritten hat. Dieses System finde ich ganz toll. Besonderes ist es beim Fahren einer langen Strecke auf der Autobahn tauglich, denn meistens wird der rechte Fuß sehr müde. Mein Mann und ich sind der Meinung, in 10 Jahren würden wir ein Auto kaufen können, das vom Anfang an alleine Fährt, nachdem wir ein Ziel am Display eingegeben haben. (^_^)

そしてもう一つのものを試しました。走っているときに時速55キロに合わせてプログラムしたら、アクセルから足を離しても勝手に車が走行してくれました。前に車が走っていたら、安全な車間距離を保ち、前の車に合わせて速度をゆるめたり時速55キロを超えない範囲に加速したりします。このシステムはすごい!特にアウト―バーンで長距離を走ると右足がすごく疲れるため、すごく助かります。10年もすると目的地をインプットするだけで勝手に走ってくれる車が買えるのだろうな、とうちのダンナと話しました。

 Posted by at 01:41

鈴木さんとお付き合いを始めました。Herr Suzuki, mein neuer Freund

 Sonstiges  Kommentare deaktiviert für 鈴木さんとお付き合いを始めました。Herr Suzuki, mein neuer Freund
Dez 252016
 

Am 23.Dezember war die Hochzeit. Nicht meine, sondern vom Sohn einer Auftragsgeberin.  Das Hochzeitspaar sah wirklich sehr glücklich aus. Unsere Hochzeit liegt vor 25 Jahren zurück. Wir sind bis jetzt treu geblieben, denke ich.

12月23日は結婚式でした。私のではありません。お仕事をもらっている人の息子さん。新郎新婦ともにとても幸せそうでした。私たちの結婚式(式はしてませんが、ベルリンで入籍しました)は25年前。今でも私たちは何も変わっていないと思います。

Und am selben Tag kam Herr Suzuki zu uns. Er heißt Baleno mit dem Vornamen, ist sehr jung und intelligent. Besonderes liebt ihn mein Mann. Mir gefällt er auch sehr gut, denn er hat Navi und Telefonfreisprecher, die ich bei der Fahrt zu Kunden unbedingt benötige. 

そして同じ日に鈴木さんがうちに来ました。彼の名前はバレーノ君。とても若くて賢いです。うちのダンナのお気に入り。私も仕事で移動の時にナビとスマートフォン連結システムが必要なので、とても気に入っています。

 

Wir haben in unserer Werkstadt gesagt, dass wir keine Nummer 4 in unserem Kennzeichen haben möchten, denn die 4 bedeutet auf Japanisch „Tod“. Der Verkäufer hat uns gefragt, welche Nummer glücksbringend sei, dann hat mein Mann geantwortet, „es wäre die 7“. Und unser Auto hat dreimal 7. (^_^)

車屋さんで、数字の「4」は縁起が悪いのナンバープレートに付けないで欲しいというと、「どの数字が幸運をもたらすの」と聞かれ、うちのダンナはすかさず「7」と答え、その結果がこれ。7が3つも並んでいます。(笑)

 Posted by at 15:23

また、お琴を始めました Wieder angefangen Koto zu lernen

 Seminar, Sonstiges  Kommentare deaktiviert für また、お琴を始めました Wieder angefangen Koto zu lernen
Dez 182016
 

Als ich Kind war, habe ich gelernt Koto zu spielen. Koto ist ein Musikinstrument, das aus Holz und dreizehn Seiden besteht. Zufälligerweise wurde ich über eine Japanerin informiert, die Koto-Unterricht in Berlin gibt. Sofort habe ich mit ihr Kontakt aufgenommen und bin zum Unterricht gegangen. Nach etwa 40 Jahren habe ich wieder Koto angefangen.

子供の頃、お琴を習っていました。偶然、日本人の女性がベルリンでお琴を教えているという情報をゲットし、さっそくコンタクトをとって、40年のブランクのあとに、またお琴を始めました。

 Posted by at 03:41