英語だけは学ぼう Man muss mindestens Englisch erlernen

 Reise, Sonstiges  Comments Off on 英語だけは学ぼう Man muss mindestens Englisch erlernen
Mai 272015
 

Kinder, lerne Englisch!  子供たちよ、英語をならえ!

img135

Es ist die Hälfte von ca. 200 Teilnehmern bei der USA-Reise in 1983. (bitte das Foto klicken und nach mir suchen).

Die Reise ging um eine kulinarische Reise, und die Teilnehmer waren Inhaber, Lehrer und Freunde von renommierten Kochschulen. Ich war damals 18 Jahre alt und Studentin an der High School und habe einmal die Woche eine Kochschule besucht. Als ich die Info über die Reise erhalten habe, habe ich ein großes Interesse bekommen, so dass ich von meiner Oma das Geld für die Reise geliehen und mich auf die Reise begeben habe.

この写真は、1983年にアメリカ旅行に参加した約200名のうちの半分です。(写真をクリックして私を見つけてください)。

この旅行は料理関係の旅行で、参加者は調理師学校の経営者、教師とその知人たちでした。その当時、私は高校3年生でしたが、1週間に一度料理教室に通っていました。そして、旅行の話を聞いた時、とても興味を持って、私の祖母にお金を借りて(後でちゃんと返しました)旅行に出かけました。

In Japan lernen wir mindestens 6 Jahre Englisch, und eventuell noch 4 Jahre an der Universität. Amerikaner sind sehr offen und sprechen auch fremde Leute an, indem sie sagen “Hi”, “How are you?”, “How do you feel in Amerika?” usw. Ich war aber entsetzt, weil ich keine passende Antwort gefunden habe. Ja, in Japan wird Englisch gelernt aber nicht gesprochen. Ich habe immer daran geglaubt, dass das japanische Bildungssystem geändert werden muss.

日本では6年間英語を習い、大学でも4年習います。アメリカ人は気さくで、外国人でも「ハイ」「元気?」「アメリカはどう?」などと言葉をかけてきます。私はちゃんとした返事が出来なくてとてもガッカリしました。日本では英語を学びますが、話しません。私は前から日本の教育制度を変えるべきだと思っていました。

Jetzt habe ich mit vielen japanischen Fußballern zu tun. Einige von ihnen haben japanische Universität besucht, aber wenn sie im Ausland sind, können sie sich nicht auf Englisch verständigen. Sie bereuen jetzt, dass sie bei den englischen Unterrichten nicht fleißig waren. Deshalb habe ich einen Fußballtrainer darum gebeten, Kindern, die jetzt Fußball trainieren, dazu zu zwingen, dass sie fleißig Englisch lernen. Wenn sie gut weiter kommen, werden sie Chance haben gegen ausländische Mannschaften oder im Ausland zu spielen, wobei Englisch tauglich sein wird. Falls sie in der Zukunft nicht mehr Fußball spielen, können sie die erlernte Sprache irgendwo bei der Arbeit oder auf der Reise einsetzen.

今私はたくさんのサッカー選手とコンタクトがあります。その中には大学に通った人がいますが、外国に出ても英語で自分の考えを伝えたりする事は出来ていません。彼らは今になって、英語の授業で真面目にやっていればよかったと後悔しています。なので、日本のサッカー少年たちを指導しているトレーナーに、子供たちが英語を頑張って勉強するように伝えて欲しい、とお願いしました。うまく行けば外国のチームを相手にしたり、外国でプレイをする事が出てきます。その時に英語は利用できるでしょう。また、将来サッカーをやめても仕事や旅行で必ずためになるはずです。

 

 Posted by at 11:32

7人のシェフ Sieben Spitzengastronomen

 Feinkost, Veranstaltung  Comments Off on 7人のシェフ Sieben Spitzengastronomen
Mai 182015
 

Tecklemburg

Warum, wie, weshalb? Das weiß ich nicht, aber ich erhalte verschiedene Aufträge aus dem Münsterland. Diesmal geht es um eine Veranstaltung im Golfclub Tecklemburger Land.

なぜ、どのように、何の理由で?答えは分かりませんが、最近、ミュンスターを含むミュンスターランドと言われている地域から数々の仕事のオファーがあります。今回はテクレンブルガーランドというゴルフクラブでの催し物です。

Früher habe ich auch Golf gespielt, deshalb freue ich mich in einem Golfclub zu sein. Das Spielen auf dem Golfplatz kann ich leider nicht, weil ich während des Spiels Schmerzen am linken Hüftengelenk bekomme, was auch Einfluss auf meine Arbeit ausüben könnte. Aber es ist gleichgültig. Ich muss dort nicht spielen, sondern kochen.

昔ゴルフをしていたので、ゴルフクラブに行くのはうれしいです。ゴルフをすると左の足の付け根の関節が痛むし、その後の仕事に差し支えるので、今ではプレイはしていません。しかし、今回は料理を作りに行くので問題はないです。

Die Veranstaltung findet am 14.Juni statt. Ein Edelbüffet mit 7 mobilen Gourmetstationen wird von 7 Spitzengastronomen besetzt. Ich bin für eine Station verantwortlich.

催し物は6月14日に行われ、7つのグルメステーションが設けられ、それぞれスターコックや専門家たちによっておいしいものをサービスされます。私もその一人に抜擢されました。

Die Veranstaltung fängt um 12:30 Uhr an, und es kostet 98 Euro pro Gäste. Verschiedene Delikatessen, gute Weine, besondere Käsesorten, nette Gesellschaft und gute Stimmung. Wenn das Wetter auch mitspielt, ist es ein herrlicher Tag.

催し物は12時半から始まり、会費は98ユーロ。おいしい料理、おいしいワイン、特性のチーズ、素晴らしいお客様、そして楽しい雰囲気。お天気さえ良ければ最高の日になります。

 

 

 

 Posted by at 23:29

誕生日会 Überraschungs-Geburtstagsparty

 Fußball, Veranstaltung  Comments Off on 誕生日会 Überraschungs-Geburtstagsparty
Mai 122015
 

Monaten, in denen ich viel zu habe, habe ich hinter mir, und mein Mann und ich haben jetzt Urlaub. Wegfahren werden wir diesmal nicht, und es ist gut so, denn mein Mann wird krank, wenn er Urlaub hat. Als wir in Mai 2013 in Firenze waren, hatte er die ganze Zeit Nackenschmerzen. Jetzt hat er, komischerweise, wieder Nackenschmerzen. Wenn wir wegfahren, muss ich alles, inkl. Übersetzung, alleine organisieren. Es macht kein Spaß, wenn mein Mann auf der Reise ständig langes Gesicht zeigt.

忙しい月は何とか終えて、私たちは休暇に突入しました。今回は旅行には出かけません。うちのダンナは休暇になると病気になるので、その方が良いのです。2013年の今頃もフィレンツェに行って、旅行中ずっと首が回らなくなり、ちょうど今も首が痛いと言っています。旅行の計画はすべて私がし、旅行中も通訳を含めて私が行うのに、やる気がない顔でついてこられたらこっちも迷惑です。

DSC_0539 DSC_0540DSC_0541 DSC_0548DSC_0543

In Japan wird eine Geburtstagsparty durch Freunden oder Familie veranstaltet, aber in Deutschland muss es das Geburtstagskind tun. Darüber habe ich der Freundin von Genki Haraguchi, die zur Zeit in Deutschland ist, erzählt, weil er am 09.Mai vor 24.Jahren geboren wurde. Am Tag des Geburtstags war er in Dortmund, um ein wichtiges Auswärtsspiel zu meistern. Die Freundin war auch als Zuschauerin dort. In der Nacht, als sie aus Dortmund zurück kam, hat sie angefangen, den Raum zu schmucken und Essen zu kochen. Sie wollte ihr Vorhaben geheim halten.

日本では、友達や家族が誕生日の人を祝うためにパーティーを企画します。しかし、ドイツでは誕生日を迎える人がすべてやります。それを5月9日に24歳の誕生日を迎える元気君の彼女に伝えました。彼女は今、ベルリンに来ています。誕生日の日はドルトムントの大切な試合で出かけていて、彼女も観戦に行きました。試合を見たあと夜中に帰って来て、彼女は部屋の飾り付けや料理を始めました。誕生日会をすることは、元気君には内緒です。

Zwei Freunde, mein Mann und ich sind am 10.Mai zu Genki gekommen, um ihn zu überraschen und seinen Geburtstag zu feiern. Die Freundin von Genki hat schönes Essen vorbereitet.

二人の友達とうちのダンナと私は5月10日に元気君宅に突然おじゃまし、彼の誕生日を祝いました。彼女はおいしい食事を準備してくれていました。

DSC_0549

Nach dem Essens hat Atsushi Nishizawa, der ein langjähriger Fußballfreund von Genki ist und in FC Viktoria 1889 spielt, ein Lied für Genki gesungen. Er hat sehr gut drauf.

食事の後、元気君の長年のサッカーの友達であり、ベルリンのヴィクトリアというチームでサッカーをしてる西澤厚志くんが歌を披露してくれました。とてもうまいです。

DSC_0554 DSC_0557DSC_0562 DSC_0584

Die Freundin von Genki hat ein Mini-Tischtennis-Set besorgt. Man denkt, es sei ein Schrott, aber als wir angefangen haben zu spielen, sind wir heiß geworden. Es war ein lustiger Abend

元気君の彼女がミニ卓球セットを準備していました。しょーもないおもちゃだ、なんて思われていたようですが、初めたらみんな熱くなっていました。楽しかったです。

Und am nächsten Tag sind wir, mein Mann und ich, zum Einkaufen gefahren. Im großen Supermarkt ist mein Mann kurz verschwunden. Als er wieder auftauchte, wollte er versteckend etwas in den Einkaufswagen tun. Ich habe ihn gefragt, was er hatte. Dann zeigte er mir dieses Ding….. Oh meine Güte!

次の日、私たちは買い物に出かけました。大きなスーパーで、うちのダンナが消えました。また現れた時、手に何かを持って、買い物カゴにコッソリ入れようとしていました。何を隠し持っているのか聞いたところ、これをみせてくれました。なんとまあ、、、、。

DSC_0586

 

 Posted by at 01:32

バーベキュー BBQ

 das Kochen mit Freunden, Fleisch, Fußball  Comments Off on バーベキュー BBQ
Mai 072015
 

DSC_0534

Wir haben eine kleine Wohnung aber ein großes Wohnzimmer bei Freunden zu Hause (Salon Laufenberg). Wir veranstalten dort ab und zu Partys mit japanischen Gerichten wie Sukiyaki, Gyoza, Sushi, Shabushabu, Okonomiyaki usw. Diesmal ging es um BBQ (Grill). Vorbereitet habe ich marinierte Forelle, Entenbrustfilets, Schweinerippchen, Hühnerkeulen, Spargel, Paprika, Zwiebelringen und Champignon. Da das Grillgerät sehr gut und mit Deckel ist, werden alle Zutaten sehr zart. Wir sind süchtig geworden.

私たちのアパートは狭いですが、友達の所に大きな応接間(サロン、ラオフェンベルク)があり、そこでよくすき焼き、餃子、寿司、しゃぶしゃぶ、お好み焼きのような日本料理を作ってパーティーをします。今回はバーベキューです。私はニジマス、鴨の胸肉、骨付き豚肉、鶏手羽もと、アスパラ、パプリカ、玉ねぎの輪切り、ブラウンシャンピニオンなどを準備して持って行きました。グリルがよいのとフタが付いているのとで、素材が柔らかく仕上がります。癖になります。

11215986_1652589584975520_1734590930_n

Die Frauen müssen für mehrere Stunden arbeiten, um alles vorzubereiten, und die Männer übernehmen nur das Grillen. Es ist manchmal nicht fair…..denke ich.
女性は何時間もかけてパーティーの準備をしますが、男性陣はグリルで準備されたものを焼くだけ。それって、フェアじゃない、、って思うのですが。

11195459_1652589658308846_1546621346_n

Diesmal kamen zum Salon Laufenberg drei exklusive Gäste. Genki Haraguchi und seine zwei Freundinnen. Die Familie Laufenberg hat sich sehr darüber gefreut, und wir sind alle zufrieden und satt geworden.

今回はサロン、ラオフェンベルクに3人の(?)特別客がありました。原口元気君と二人の彼女。ラオフェンベルクご夫婦も願ってもみないお客さんにとても喜んでくれ、私たちは満足し、そしてお腹いっぱいになりました。

 Posted by at 22:45

江南南サッカー少年団 Kinderfußball-Verein von Kounan Minami

 Fußball, Uncategorized  Comments Off on 江南南サッカー少年団 Kinderfußball-Verein von Kounan Minami
Apr 302015
 

Mein Blog wurde auf der Webseite vom Kinderfußball-Verein Kounan Minami vorgestellt. Das Thema des Artikels war “unsere Mutter in Deutschland”. Ja, ich habe seit kurzem plötzlich drei Söhne (^_^).
Sie sind Genki Haraguchi (Hertha BSC), Atsushi Nishizawa (FC Viktoria 1889) und Hikaru Kase (VdS Nievenheim). Sie gehörten zur Gruppe des 19.Jahrgangs des Vereins und haben dort als Kind Fußball gespielt.

私のブログが、江南南サッカー少年団のホームページで紹介されました。タイトルは「ドイツの母」。
このブログに何度も登場する原口元気君(ヘルタBSC)、西澤厚志くん(FCビクトリア1889)と加瀬光くん(VdSニーベンハイム)はこのサッカー少年団の19期生で、子供の時からサッカーを一緒にしていました。その3人がドイツに来て、不慣れな環境でもサッカーが出来るように色々と相談に乗ったりお手伝いしています。

興味のある方はご覧下さい。ホームページ-江南南サッカー少年団

drei Söhne

3人の悪ガキたち(^_^)

(写真を拡大したい場合はクリックしてください)

 Posted by at 10:50

西澤厚志 Atsushi Nishizawa

 Fußball  Comments Off on 西澤厚志 Atsushi Nishizawa
Apr 242015
 

DSC_0502

Sonntag, 19.April 2015, es war ein noch ziemlich frischer Frühlingstag, die Sonne schien die ganze Zeit. Mein Mann und ich waren sehr motiviert endlich uns ein Spiel vom FC Viktoria 1889 live anzuschauen. Wir waren sicher, dass unser Freund Atsushi Nishizawa als Start 11 spielen wird.

2015年4月19日(日)、まだ少し肌寒いけども太陽が輝いていました。うちのダンナと私は初めてヴィクトリアの試合を生で見に行くので少々興奮していました。西澤厚志くんもスタメンに入っているだろうと確信していましたし、、、。

DSC_0503 DSC_0504

Ich kenne die Kategorisierung der Fußballmannschaften nicht, aber Viktoria soll zur 4. Liga (Regionalliga) gehören. Es war aber sehr erstaunlich, dass die Spieler der 4. Liga auch mit Kinderbegleitung auf das Fußballfeld marschiert sind, wobei Musik gespielt wurde. Es war gleich wie beim Spiel von der Bundesliga im Olympiastadion. Klasse!

サッカーチームの格付けに関しては詳しくは分かりませんが、このヴィクトリアというチームは第4リーグに属するようです。しかし、選手がサッカー場に登場した時、子供が選手と手をつないで入ってきて、音楽も流れていたのでビックリしました。ブンデスリーガの試合をオリンピアスタジアムで見たときのようでした。素晴らしい。

DSC_0509 DSC_0506

Atsushi läuft schnell und leistet sehr gute Arbeit, so dass er einer der Hoffnungsträger des Teams ist. Zufälligerweise war er an dem Tag auf dem Stadionheft, das bei jedem Heimspiel veröffentlicht wird, präsent. Er spielt seit Januar 2015 in der Mannschaft und ist jetzt dabei, sich in das Team und Deutschland anzupassen.

厚志くんは走るのが速くてよいプレイをするので、サッカークラブの期待の星の一人です。偶然にもその日の試合内容が書かれた小冊子の表紙には厚志君の写真がありました。彼は2015年1月からこのチームでプレイしていて、今はチームとドイツに溶け込めるようにと努力しています。

DSC_0514

Genki Haraguchi (Hertha BSC) ist auch zu uns gekommen, um mit uns Atsushi anzufeuern. Nach dem Spiel sind die beiden Jungs zusammen nach Hause gefahren, aber ich denke, Genki hat Atsushi einige Tipps gegeben.

ヘルタBSCの原口元気君も私たちの所に来て一緒に厚志君を応援しました。試合の後、二人は一緒に家に帰りましたが、元気君は厚志君にたくさんのアドバイスをしたことでしょう。

 Posted by at 01:01

レストラン、ボルト Restaurant VOLT

 Restaurantbesuch  Comments Off on レストラン、ボルト Restaurant VOLT
Apr 132015
 

DSC_0484         DSC_0499

Ich habe vergessen, wenn es genau war, aber ich bin einmal etwa 4 Jahren (?) von der Firma Weihe zu einem Gespräch eingeladen worden, wobei wir im Restaurant VOLT gegessen haben. Das Restaurant befindet sich im ehemaligen Gebäude des Stromumspannwerks. Ein Modernes und gleichzeitig schlichtes Design der Innenarchitektur hat in meinen Augen gut geprägt. Das Essen war sehr gut, und der Küchenchef kreierte nicht nur feine Gerichte, sondern auch regionale und saisonale Gerichte in der modernen Art. Ich fand das Restaurant sehr gut und wollte immer wieder dort zurückkommen, aber mein Mann und ich gehen jetzt selten zum Auswärtsessen und deshalb sind wir noch nie dort.

いつだったか忘れましたが、およそ4年ぐらい前にヴァイエという会社の会合に招待され、VOLTというレストランで食事をした事があります。そのレストランは昔の(日本語でなんと言うのでしょう、、、)電気を配布する設備があった建物を改装したものです。モダンでかつ控えめな内装のデザインは、私の目に焼きつきました。食事はとてもおいしく、レストランのオーナーは、繊細な料理を作るだけではなく、地域や季節に合わせた料理をモダンに仕上げています。このレストランを気に入り、うちのダンナと来ようと思いつつも、外食の機会が減ったせいで二人でここで食べた事はまだありません。

DSC_0482 DSC_0487

Diesmal habe ich eine Gelegenheit gehabt, mit 4 deuchen Freundinnen in diesem Restaurant zu verspeisen. Wir haben ein Überraschungsmenü mit Weinbegleitung bestellt. “Ein Menü mit Weinbegleitung”, das ist nicht ganz neu. Aber wir, alle Damen, haben es sehr gut gefunden, dass das Restaurant auch ein Bier als Begleitgetränk serviert hat. Wir versuchen seit langem Bier mit Essen zu kombinieren. Endlich hat ein Restaurant dazu gewagt, Bier auch in der Weinbegleitung aufzunehmen. Klasse!

今回は、ドイツ人の女友達4人とこのレストランに食事に来ました。私たちはお勧めメニューとお勧めのワインのコースを頼みました。「お勧めメニューとワイン」は珍しくありません。しかし、私たちみんなは、このレストランがビールを食事にサービスした事をすごく良いなと思いました。私たちは以前より、コースメニューをビールとマリアージュさせることを試みているからです。やっとビールを食事に出すレストラが出て来ました。すばらしい。

Den genaueren Inhalt des Menüs würde ich hier nicht verraten. Es ist auch für mich zu viel, alle einzelne Elemente der Speisen zu erklären, auch wenn ich mich noch daran erinnere. Wer wissen möchte, wie es schmeckt, muss zu diesem Restaurant gehen.

コース内容は説明しません。何を食べたかはまだ覚えていますが、お皿に乗っているものをすべて説明するのは面倒くさいですので。もし、このような料理を食べたいのでしたら、レストランに行ってみてください。

DSC_0479 DSC_0485 DSC_0490 DSC_0494DSC_0497

 Posted by at 14:54

パダボーン戦 das Spiel gegen Padarborn

 Fußball, Sonstiges  Comments Off on パダボーン戦 das Spiel gegen Padarborn
Apr 062015
 

DSC_0421

Es ist Ostersonntag 2015, und es gab das Fußballspiel Hertha BSC gegen Paderborn 07. Mein Mann und ich haben frei gehabt und sind zum Olympiastadion gekommen. Die Eintrittskarte VIP Spezial haben wir von Genki Haraguchi bekommen und durften wieder einen Tisch im VIP-Lounge nehmen. Bis zum Anpfiff haben wir mit Atsushi Nishizawa, Fußballer bei FC Viktoria 1889, gemütlich etwas getrunken und gegessen.

イースターサンデーに、ヘルタBSCとパダボーンの試合がありました。私とうちのダンナは休みだったのでオリンピアスタジアムまでやって来ました。原口元気君からVIPスペシャルのチケットをもらい、VIPラウンジで試合が始まるまで、Viktoria 1889のサッカー選手西澤厚志くんといっしょに食べたり飲んだりしていました。

IMG-20150405-WA0000

44275246611099__1080x608-ARGB_8888-353016246

Trotz Osterferien war die Ostkurve von Hertha-Fans erfüllt. Die Fans sind sehr treu.

イースターの連休というのに、オリンピアスタジアムの東のカーブの部分はヘルタファンでぎっしり埋め尽くされていました。ファンは忠実です。

44276423018915__1080x608-ARGB_8888-574722443

Genki war in den Start 11 und hat die ganze Zeit gut gekämpft. Es gab einige Torchancen, aber leider ist kein Tor gefallen.

元気君はスタメンに入って最後までよく戦いました。ゴールのチャンスもありましたが、残念ながら今回は点を入れることは出来ませんでした。

44276435267005__1080x607-RGB_565992380141

Das Ergebnis war 2 : 0 für Hertha BSC ! Die Mannschaft, der Trainer, die Fans und wir sind alle zufrieden.

結果は2対0でヘルタが勝ちました。チームのみんな、監督さん、ファンの方々、私たち、みんな満足です。

DSC_0422 DSC_0424

Nach dem Spiel sind alle Spieler zum VIP-Lounge gekommen. Es gibt eine Spieler-Ecke, in die nur Spieler und ihre Familie und Freunde reinkommen dürfen. Als wir diese Ecke verlassen wollten, warteten viele Fans, um Autogramm zu bekommen und Fotos zu schießen.

試合の後、選手はVIPラウンジに来ます。選手とその家族や友達のみが入れるコーナーがあり、私たちがそこを出ようとした時、たくさんのファンがサインをもらったり、選手と写真を撮るために待ち受けていました。

DSC_0425 DSC_0426

Genki zeigt ein sehr fröhliches Gesicht, wenn er mit kleinen Kindern oder besonderes mit Frauen fotografiert wird, denke ich mal……

小さな子供か女性と写真を撮る時、元気君がとても良い笑顔をすると思っているのは私だけでしょうか、、、。

DSC_0427 DSC_0429

 Posted by at 02:04

フランス、ブルグンドの料理会 das Kochen von Speisen aus Burgund

 das Kochen mit Freunden  Comments Off on フランス、ブルグンドの料理会 das Kochen von Speisen aus Burgund
Mrz 272015
 

Burgund 001 Burgund 002

Wo ist eigentlich Burgund? Ich beherrsche kein Französisch, deshalb hat mich Frankreich nicht sehr interessiert, aber durch das Kochen mit Freunden lerne ich gute Seiten von Frankreich kennen. Am 26.März haben wir Speisen aus Burgund gekocht. Man stellt sich französische Speisen so vor, dass es etwas schwer ist, aber die Kochmethode ist sehr interessant, und ich habe vieles gelernt.

フランスのブルグンドとはどこにあるのか。フランス語が出来なくてあまりフランスに興味がなかった私は、友達を通じてたくさんフランスの良い部分を学んでいます。3月26日も17名の友達とブルグンドの料理を作った。フランス料理と言えば重たいイメージがあるが、それでも調理法がおもしろく、たくさん勉強になりました。

 Burgund 013 Burgund 019

Wir sind jetzt ein eingespieltes Team, und trotz vieler zu kochenden Gerichte haben wir flink und gut gearbeitet.

私たちはすでに息の合った仲間なので、たくさんの料理を作ったにも関わらずすばやく上手に料理をしました。

Burgund 017

unser Fotograf / うちのチームの写真家

Wir haben folgende Speisen gekocht. Alles war lecker, aber ich war am Ende übergesättigt.

次のコースメニューを作りました。すべてがおいしかったですが、おなかがいっぱいになって少し苦しかったです。

Burgund 006 Burgund 012 Burgund 014 Burgund 022 Burgund 023

Burgund 026 Burgund 030Burgund 029 Burgund 034

 Posted by at 10:57

お寿司のパーティー eine Sushi-Party

 das Kochen mit Freunden, Veranstaltung  Comments Off on お寿司のパーティー eine Sushi-Party
Mrz 232015
 

Ich kenne eine spanische Familie, und wenn ich eine Familie kenne, kann ich auch mehrere Spanier kennenlernen. Sie sind sehr gesellig, besonderes im Ausland. Die Mentalität der Spanier ist anderes als die der Deutschen, und auch wenn sie nicht pünktlich und ein bisschen unorganisiert sind, kommt es nicht auf den Vordergrund, weil sie lustig, locker, menschlich und spontan sind. Diesmal habe ich für ein Geburtstagskind einen Sushi-Abend organisiert.

私はあるスペイン人の家族を知っています。そして一つの家族を知っていれば他のスペイン人とも知り合いになれます。彼らは外国では特に社交的です。スペイン人の性格はドイツのそれとは違います。スペイン人は時間にルーズで物事の計画性がないですが、楽しく、親しみやすく、人間的で突発的なところもあり、悪い面は強調されません。今回私は、ある誕生日の女性に寿司パーティーを企画しました。

Ana 009 Ana 011 Ana 012 Ana 014

Es waren um 20 Personen. Je nach Laune haben sie gearbeitet, genascht, getrunken, gequatscht und gewaschen. Am Ende haben wir ein Sushi-Büffet aufgebaut, und auch eine Sommerrollen-Ecke.

20人くらい集まりました。その時の状況で皆、料理をしたり、つまみ食いしたり、飲んだり、おしゃべりしたり、洗い物をしました。最後には寿司のビュッフェが出来上がり、生春巻きのコーナーも出来ました。

Ana 016 Ana 017 Ana 018 Ana 020

Ich habe mich wieder sehr wohl gefühlt mit den Freunden zu sein. Es würde sicherlich wieder einen japanisch-spanischen Abend geben.

また友達と楽しみました。また日本とスペインの夕べを開催する予定です。

 Posted by at 09:36