熱が出た Ich habe Fieber

 Sonstiges  Kommentare deaktiviert für 熱が出た Ich habe Fieber
Feb 052018
 

4 Tage lang hatte ich etwa 39 Grad Fieber. Man nennt es Influenza. Woher habe ich es bekommen? Wenn ich nach Hause komme, wasche ich mir die Hände und gurgele. Erkältung durch Virus habe ich nie gehabt.  Influenza-Impfung habe ich sowieso nicht, weil ich gehört habe, dass die Impfung keine Wirkung hat, wenn man sie nicht rechtzeitig machen lässt. 

4日間39度の熱が続きました。人はそれをインフルエンザと呼びます。どこでもらってきたのでしょう?家に帰ったら手を洗ってうがいをしているし、ウイルスによる病気にはなった事がありません。予防接種もしません。なぜなら、予防接種で問題が生じたり、良いタイミングでしないとインフルエンザにかかる可能性もあると言われるからです。

Viren hätte ich bestimmt beim Japan Festival bekommen. Es waren sehr viele Aussteller, Künstler und Besucher, und jemand muss Virus mitgebracht haben. 

ウイルスはきっとジャパンフェスティバルでもらってきたのでしょう。出展者、出演者、訪問者などたくさんの人でごった返していたので、その中の誰かがウイルスを持ってきたのだと思います。

Die Krankheitserscheinung fing mit leichtem Kopfschmerzen an. Es dauerte drei Tage, aber ich dachte, ich hätte zu viel am Computer gearbeitet. Bei der Koto-Übung bei der Lehrerin machte ich komische Fehler, und sie hat mir gesagt, „heute bist Du nicht Shoko (^_^)“. Und irgendwann habe ich gemerkt, dass ich Fieber hatte. Und die Fieber stieg auf 39 Grad. Es war Wochenende. Ich hätte zum Krankenhaus fahren können, aber ich wollte nicht, dass eine stationäre Untersuchung durchgeführt wird. Jetzt, wo gerade diesen Beitrag schreibe, habe ich noch Fieber und Kopfschmerzen. Diese Woche muss ich bestimmt zu Hause bleiben…….

病気の症状は頭痛から始まりました。約3日間くらいだったのですが、コンピューターで仕事をしすぎているせいだと思っていました。お箏のお稽古に行ったら、私がいつもしないような間違えをするので「今日は章子さんらしくないね(笑)」と言われる始末。そして、熱もある事に気づく。その熱も39度に達しました。週末で医者は休みなので、大きな病院に行こうと思ったけれど、入院検査とかさせられそうでやめました。これを書いている今も少し熱と頭痛があります。今週はおとなしく寝てよう。

 

 Posted by at 17:23

兵庫県のホルモン焼き屋 ein Metzger und seine Spieße

 die japanische Küche, Fleisch, japanisches Gericht  Kommentare deaktiviert für 兵庫県のホルモン焼き屋 ein Metzger und seine Spieße
Jan 302018
 

Als ich etwa 3 Jahre alt war, hat meine Familie in Hyogo Präfektur gewohnt. Damals hat mich mein Vater ein Paar Mal zu einem Imbiss gebracht, wo wir Fleischspieße über die Theke erhalten haben, in eine spezielle Soße eingetaucht haben und im Stehen gegessen haben. Es war sehr lecker, und ich erinnere mich noch an den Geschmack und den Laden. Leider waren wir nicht nochmal da, denn wir sind nach Osaka umgezogen. Die Erinnerung blieb etwas 50 Jahre lange in meinem Gedanken.

私が3歳くらいの頃、兵庫県兵庫区に住んでいて、父が私を串焼き屋さんに連れて行ってくれました。お肉の串をカウンター越しにもらい、目の前にあるタレに漬け、立ったまま食べたのです。とてもおいしかったので、50年くらいの間、味もお店の感じも覚えていました。しかし、その後は大阪に引っ越したため行っていません。

Heute habe ich mir eine japanische Sendung angeschaut, in der eine Metzgerei vorgestellt wurde, bei der man Spieße aus Innereien essen kann. Plötzlich wurde meine Erinnerung geweckt, und ich dachte, „Ja! hier ist es!!“. 

今日ある日本の番組でモツを串に刺して提供しているお肉屋さんの画像を見ました。すると、突然昔の思い出がよみがえって来て、「そうだ、ここに違いない」と思いました。

 

Der Laden befindet sich in Higashiyama-Marktstraße in Hyogo Bezirk. Von uns zu Hause entfernte nur 1,5 km. Und der Laden existiert mehr als 50 Jahren. Es passt alles! Nach 50 Jahren habe ich endlich den Laden im Fernsehen gefunden.

お店は兵庫県兵庫区の湊川駅近くの東山商店街のハートフルの中にあり、まるよしと言います。昔住んでいたところから1500メートルしか離れていないし、お店も50年以上あるという事で条件もピッタリ。テレビで昔の店を見つけました。

 

 Posted by at 19:21

ジャパンフェスティバルでの箏演奏 Koto-Konzert beim Japan Festival

 Koto (japanische Harfe)  Kommentare deaktiviert für ジャパンフェスティバルでの箏演奏 Koto-Konzert beim Japan Festival
Jan 282018
 

Wir haben ein dreißigminütiges Koto-Konzert beim Japan Festival durchgeführt. Diesmal waren wir zu siebt (6 Koto und 1 Trommel). Ich war an der Kondition auf der Bühne, an der Hitze durch die Beleuchtung und der schlechten Akustik, nicht gewohnt, wodurch ich nervös war, aber wir haben mit Ach und Krach drei Musikstück gemeistert.

ジャパンフェスティバルで30分のお箏のコンサートをしました。今回は箏6名と太鼓1名の7人構成です。舞台の上の条件(ライトによる熱と悪い音響)に慣れていなくて上がってしまいましたが、「もののけ姫」「黒田節変奏曲」と「アレグロの協奏曲」の3曲をなんとか弾き通すことが出来ました。

Nach unserem Auftritt haben wir uns mehrere Vorführungen angeschaut, die sehr interessant waren.

私たちの演奏の後、他の催し物を見に行きました。

Kimono-Show / 着物ショー

Shakuhachi, japanische Bambusflöte / 尺八

Shamisen, japanische Gitarre / 三味線

Chor von der Deutsch-Japanisch-Gesellschaft Berlin / 独日協会のコーラス

Nach unserem Auftritt habe ich mehrere Punkte gefunden, die unbedingt verbessert werden müssen, und ich habe bereut, dass ich nicht gut genug war. Am Abend sind wir zusammen zum Essen gegangen, um erstmal alles negatives zu vergessen und neue kraft zu tanken. Das Essen in einem sardischen Restaurant war sehr lecker, und wir sind glücklich nach Hause gefahren.

お箏の演奏の後、改善すべき点がたくさん出てきて、私も満足に演奏できなかったなと後悔しました。夜は憂さ晴らしをするためみんなで食事へ。サルデーニャレストランの料理はとてもおいしく、満足して帰路につきました。

 Posted by at 23:49

グリューネボッヘ Grüne Woche

 Feinkost, Messe  Kommentare deaktiviert für グリューネボッヘ Grüne Woche
Jan 242018
 

Ich bin eingeladen worden und habe die Messe Internationale Grüne Woche besucht. In der Halle 8,2 befindet sich einen japanischen Stand, der von JETRO BERLIN unterstützt wird. 

ご招待を受け、年に一度開催される食のメッセ、グリューネボッヘを訪れました。8,2番のホールにはジェトロベルリン事務所が主催するジャパンブースもありました。

Der Filialleiter und sein Team präsentierte japanische Produkte. 

事務所長さん率いるチームが日本の製品をプレゼンしていました。

verschiedene Saucen / ソース数種類

 

Paste aus Schwarzknoblauch und Bohnensnack / 黒ニンニクのペーストと豆のスナック

verschiedene Teesorten und Matcha / お茶各種と抹茶

Premium-Sake / 特別名称酒

Es gibt auch eine Show-Küche, und als ich dort war, hat das Ehepaar Umesaka (Daruma in Uhlandstraße 61)  japanische hausgemachte Kuchenprodukte präsentiert.

ブースにはショーキッチンもあり、私が訪れた時には「だるま」のオーナーである梅坂さんご夫婦が日本のお菓子の調理をされていました。

 

★★★★★

 

Nach einem langen Sparziergang bin ich in der Halle 21a (Land Brandenburg) angekommen. Es befindet sich eine Showküche, die von Pro Agro e.V. unterstützt wird. Frank Buthmann von „Kleines Haus Linum“ und sein Kollege Thomas Marek kochten dort und haben Maräne mit Linsen zubereitet. Zuschauer dürften das fertige Gericht probieren.

メッセ会場を歩き回り、21番のブランデンブルク州のホールにやって来ました。そこには小さなショーキッチンがあります。前日に一緒に料理をしたクライネスハウスのオーナーシェフであるフランク、ブットマンさんと友達のトーマス、マレックさんがマレーネとレンズマメの料理を調理しました。観客は出来上がった料理を堪能していました。

  

Neben Frank und Thomas waren Vater und Sohn Hildebrandt, die den Hilschhof Hildebrandt betreiben. Schweinefleisch, das der Sohn gebraten hat, war sehr lecker und hatte einen kräftigen Geschmack.

フランクとトーマスの横では、シカをはじめとする数種類の家畜を育てている牧場を経営するヒルデブランド親子が。彼らは自分たちが育てた豚のお肉を焼いていました。とてもおいしく、濃厚な味がしました。

 Posted by at 22:42

ブランデンブルク料理を作る brandenburgisch kochen

 das Kochen mit Freunden  Kommentare deaktiviert für ブランデンブルク料理を作る brandenburgisch kochen
Jan 232018
 

Es ist wieder soweit, und die Kochgruppe von Slow Food Berlin hat diesmal unter Anleitung von Frank Buthmann vom „Kleines Haus Linum“ ein brandenburgisches 5-Gang-Menü gekocht. 

またスローフードベルリンの料理研究グループのメンバーが集まって料理をしました。今回はリヌムという町にあるレストラン「クライネスハウス」のオーナーシェフがゲストで来てくれました。

Das High Light des Abends war Maräne. Dieser kleine Fisch ist Süßwasserfisch, und nach dem Braten kann man ihn ganz, also auch mit Gräten, essen. 

今回のハイライトはマレーネという淡水魚。焼いた後、骨も一緒に丸ごと食べれます。

Graupenrisotto / Linsengemüse mit Kassler, dazu Maräne

ひき割り麦のリゾット / レンズマメとカスラーハム、マレーネを添えて

Cassoulet von Brandenburger Rübchen / Beef Stroganoff 

ブランデンブルグの根菜 / ビーフストロガノフ

Groten Hans

グローテン、ハンスというスポンジケーキを砂糖で焦がし焼したもの

 Posted by at 23:14

ラーメン屋さん ein Ramen-Restaurant

 die japanische Küche, japanisches Gericht, Restaurantbesuch  Kommentare deaktiviert für ラーメン屋さん ein Ramen-Restaurant
Jan 222018
 

Ich habe einige Berichte über Ramen auf diesem Blog geschrieben (hier anklicken). Es ist nicht einfach eine gute Ramen-Nudelsuppe herzustellen, deshalb habe ich noch kein gutes Ramen-Restaurant in Berlin gefunden. Restaurant Takumi ist relativ gut aber bietet kein Schweinefleisch an, was ich für schade finde.

これまでこのブログで何度かラーメンについて書きました(こちらをクリックしてください)。おいしいラーメンを作るのは難しいので、ベルリンでまだおいしいラーメン屋さんに出会っていません。匠というラーメン屋さんはまずまずおいしいのですが、豚肉を全く使用しないのが残念です。

Zur Zeit mache ich Beratung für eine asiatische Restaurantkette. Der Inhaber hat Interesse gezeigt, deshalb habe ich drei verschiedene hausgemachte Ramen als Probe zubereitet, und es kam sehr gut an.

今、あるレストランチェーン店のコンサルタントの仕事を少しやっています。経営者が興味を示したので、3種類のラーメンをすべて自家製で作りました。そして気に行ってもらえました。

Wir haben vor etwa 20 Jahren (?) ein kleines Ramen-Restaurant in Mitte besucht. Damals hat Ramen gut geschmeckt, aber etwa 10 Jahren später war es mangelhaft, denn nur eine der auf der Speisekarte geschriebenen drei Ramensorten wurde angeboten, keine Schweinefleischscheiben waren auf Ramen (hat der Koch vergessen, sie zuzubereiten?) und die Rechnung war nur ein handgeschriebener Zettel mit vielen Fehlern. Ich dachte, ich komme nie wieder dort. Aber ich habe gehört, dass es bereits zweites Restaurant gibt, das gut besucht sein muss. Mein Mann und ich haben vorgenommen, dort einmal zu probieren.

約20年前にベルリンミッテ地区にあるラーメン店で食べたことがあり、その当時はまずまずおいしかったのですが、10年後にもう一度行った時に全くおいしくありませんでした。メニューに書いてある3種類のラーメンのうち、1種類しか出来ないと言うし、ラーメンに乗っているはずのチャーシューは乗っていなかったし(コックが作り忘れたのでしょうか?)、法律でお会計表はレジを使って作成しないといけないと決まっているのに、間違いだらけの手書きの紙きれを渡されたので、二度と行くもんかと思ったのです。ところが最近、2店舗目が出来て流行っていると聞いたので、うちのダンナと二人で行ってみることにしました。

Als erstes hatte ich Appetit auf Chuhai. Chuhai bedeutet „Shochu-Highbowl“ und besteht aus Shochu, Erfrischungsgetänk oder Tee und  Kohlensäure. Ich habe „Fresh Grapefruits Chuhai“ bestellt und habe Shochu auf Eis und Orange zum Selbstpressen erhalten. Es war definitiv kein Chuhai!! Tja, der Besitzer ist kein Japaner und versteht nicht (deutsche Gäste auch nicht), dass es kein Chuhai ist. Für mich war eine große Enttäuschung……

まずは酎ハイが飲みたかったのでフレッシュグレープフルーツ酎ハイを頼みました。出されたものは焼酎のオンザロックと、自分で搾れとばかりのオレンジが。これって酎ハイじゃない!!!経営者は日本人じゃないから分からないのだろう。とってもがっかり。

Als Vorspeise haben wir gekochten Schweinebauch und gekochte Garnelen-Wan Tan (kein Foto) bestellt. Sie waren gut.

前菜に豚の角煮とエビのワンタン(写真はありません)を頼む。まずまずおいしい。

 

Dann haben wir Shoyu-Ramen und Tonkotsu-Ramen bestellt. Die Nudel war bestimmt getrocknete fertige Nudel, und sie hat in der zu dunklen Sojasoßen-Brühe die Sojasoßenfarbe abbekommen, was eigentlich nicht vorkommt. Der Geschmack der Brühe war ein Bisschen nüchtern. Vielleicht fehlen mehrere Elemente. Aber das, was ich gut fand, war, dass sowohl Schweinewürfel als auch -Scheiben sehr gut zubereitet worden sind. Falls wir nochmal dieses Restaurant besuchen sollten, werden wir nur Vorspeisen und Schweinefleisch bestellen (^_^) 

そして、醤油ラーメンと豚骨ラーメンを頼みました。麺は出来合いの乾燥めんでしょうか、醤油の色が濃すぎるスープの中で麺が茶色くなっていました。スープの味な何かが物足りなかったです。しかし良かったのは豚の角煮やチャーシューがおいしかった事。もし、もう一度この店を訪れるとすると、前菜と豚料理のみを食べようと思います。

 

 Posted by at 23:11

調理師学校での講習 ein Seminar im OSZ-Gastgewerbe

 die japanische Küche, japanisches Gericht, Seminar  Kommentare deaktiviert für 調理師学校での講習 ein Seminar im OSZ-Gastgewerbe
Jan 172018
 

Heute habe ich ein japanisches Kochseminar im OSZ-Gastgewerbe Berlin durchgeführt. Gekocht haben wir nicht sehr aufwändige Gerichte, aber es gibt viele kleine Kochtechniken, die in Deutschland nicht eingesetzt werden. Das sind z.B. die Zubereitung von Suppeneinlagen mit Stärke, das Reiskochen mit wenig Wasser, die Garmethode im Reißpapier, das Marinieren mit Koji, das Entfernen von Darm der Garnelen ohne Messer usw. Schüler, die heute am Seminar teilgenommen haben, war sehr interessiert und kompetent. Es hat mir riesen Spaß gemacht.

今日はベルリンの調理師育成学校で料理講習をしました。作ったものはそれほど難しいものではなかったのですが、ドイツではあまり使用されない料理技術を起用しました。例えば、吸い物の具を片栗粉を使って湯がいたり、少ない水でお米を炊いたり、奉書焼きの始まりを説明したり、包丁を使わずにエビのワタを取り除く方法を教えたり。今回参加した生徒たちはとても興味津々で、また出来る人たちでした。とても楽しく仕事が出来ました。

 Posted by at 21:49

パスポート更新 beantragen eines neuen japanischen Reisepasses

 Sonstiges  Kommentare deaktiviert für パスポート更新 beantragen eines neuen japanischen Reisepasses
Jan 112018
 

Alle 10 Jahren muss ich meinen japanischen Reisepass erneuern lassen. Der jetzige Reisepass ist bis 31.Januar gültig, und ich habe gerade angefangen, mich um einen neuen Pass zu kümmern.

10年に1度日本のパスポートを更新しなければいけません。今持っているパスポートは今月の31日まで有効で、新しいパスポート取得に向け動き始めました。

Was muss man machen, um einen japanischen Reisepass zu bekommen?

新しいパスポートをもらうにはどうしたら良いでしょうか?

  1. Passbilder machen / 証明写真を撮る
  2. Meldebescheinigung vom Bürgeramt abholen / 居住証明を居住している町の役所にもらいに行く
  3. ein Formular zur Beantragung eines japanischen Reisepasses ausfüllen (Man kann es im Internet ausfüllen und das ausgefüllte Formular unterladen). / パスポート申請用紙を記入する(インターネットで用紙を記入してダウンロードできる)。
  4. zur japanischen Konsulat gehen, und die vorbereiteten Sachen und den jetzigen Reisepass abgeben / 日本領事館に行き、準備したものと今所持しているパスポートを預ける
    Wer in Deutschland für mehr als 3 Monate aufhält, muss „das Formular zur Erklärung des Aufenthalts in Deutschland“ bei der Konsulat abgeben. Wenn man es nicht gemacht hat, muss eine sogenannte „Bescheinigung des Familiengrundbuches“ aus Japan bekommen und vorliegen. / ドイツに3か月以上滞在する場合は滞在届けを領事館に提出する必要があるが、それを怠った人は日本から戸籍抄本を取り寄せて提出しなければいけない。
  5. Der neue Pass ist etwa nach einer Woche fertig und kostet € 131,-. / 新しいパスポートは約1週間で出来上がり、131ユーロします。
  6. Wenn man einen neuen Pass hat, muss man seine Aufenthaltserlaubnis verlängern bzw. übertragen lassen, wobei man beim Ausländeramt einen Termin vereinbaren, ein Formular ausfüllen, ein Passbild abgeben und die Gebühr bezahlen muss. / 新しいパスポートがもらえたら滞在ビザを延長、または書き写ししてもらわなくてはいけません。そのためには外人局に予約の電話を入れ、申請用紙を記入し、証明写真を渡し、手数料を払わなければなりません。

Ich wohne außerhalb von Berlin. Jetzt freue ich mich, nicht in Berlin zu wohnen. Heute war ich ohne Terminvereinbarung im Bürgeramt. Ich habe eine Wartenummer gezogen, habe gewartet, bin aufgerufen worden, habe nach einer Meldebescheinigung verlangt, bin aus dem Büro gegangen und habe die Gebühr an der Automat bezahlt, bin mit der Quittung zum Büro gegangen und habe die Bescheinigung bekommen. Es hat NUR 2 Minuten gedauert!!!! Ich gebe zu, zum Ausländeramt muss ich etwa 60 km fahren. Aber es kann ich im Kauf nehmen.

私はベルリン郊外に住んでいます。そしてベルリンに住んでいないことをうれしく思います。(市役所で書類をもらうのに、ベルリンであれば予約が必要で、それも1か月以上待たされます。)今日、私は予約なしで私の地域の市役所へ。まずは待合番号を引き、座って待ち、呼ばれたので居住証明が欲しいと言い、受付の部屋の外にある機械で清算を済ませ、戻って証明書をもらうまで、なんとたったの2分!!! ただし、外人局までは60キロ離れていますが、それも良しとしましょう。

 Posted by at 15:25

弾き始め der erste Klang der Kotoschule

 Koto (japanische Harfe)  Kommentare deaktiviert für 弾き始め der erste Klang der Kotoschule
Jan 062018
 

Das Neujahrstreffen der Koto-Schule fand heute statt. Vor einem Jahr, wo ich gerade nach der vierzigjährigen Pause  angefangen habe, Koto wieder zu lernen, konnte ich nur ein Paar leichte Musikstücke spielen, und heute war ich diejenige, die am Meisten gespielt hat. 

獄道箏教室で弾き初めが行われました。一年前は、40年間の休止していたお箏を再開したばかりで簡単な曲しか弾けませんでしたが、今日はたぶんみんなの中で私が一番たくさん弾いたと思います。

Bei dem Treffen haben wir ab und zu Pause gemacht, wobei wir etwas getrunken und gegessen haben. Die Lehrerin hat uns etwas gekocht, und wir haben auch etwas mitgebracht. 

弾き初めの間、数回休憩を取り、飲み物を飲んだり持ち寄ったものを食べたりしました。先生は郷土料理を作ってくださり、私たちも少し持ち寄って楽しみました。

 Posted by at 19:23

食べる仕事 die erste Arbeit, essen…

 japanisches Gericht, Restaurantbesuch  Kommentare deaktiviert für 食べる仕事 die erste Arbeit, essen…
Jan 052018
 

Zwei Tage hintereinander bin ich mit einem Auftragsgeber zum Essen gegangen. Er ist ein erfolgreicher Gastronom aber würde gerne ein neues und gutes japanische Restaurant eröffnen, wobei ich mehrere Kochseminare geben werde. Um zu wissen, was er in seinem Restaurant anbieten möchte und ob es noch interessante Speisen gibt, sind wir zum Essen gegangen. Ein guter Job….(^_^) 

ある仕事の依頼人と2日間続けてレストランに食べに行きました。彼はすでにたくさんの店を経営するオーナーで、彼が新しい店をオープンするにあたって、私が調理指導をします。彼がどんなものを出したいのか、また、彼がまだ知らない日本食があるかなどを知るために、2日間いろんなものを食べました。とても良い仕事です。(笑)

 

 Posted by at 07:36