Archive für Februar 2012

食を撮る Speisenfotographie

ob1.jpg

Warum stehe ich auf einem Ufer? Ach ja, ich bin in Groß Neuendorf. Und was habe ich am Rande von Deutschland zu suchen?

なぜ私は川岸に立っているのだろう。あっそうか、グロースノイエンドルフにいるんだった。でも、何の為にドイツのハジッコまで来たのでしょう。

ob2.jpg

Acht berliner Feinschmecker, mein Mann und ich sind in diesen Ort angereist, um die winterliche Stille zu brechen. Und das ganze Machinenhaus (Gaststätte) haben wir gemietet, um die Unterkunft zu bekommen.

8人のベルリンのグルメ、そして私と主人は、冬の静けさを破るがごとくここにやって来ました。そして、マシーネンハウスというホテルを私たちが独占して宿泊をしました。

ob3.jpg

Unser Vorhaben war es, ein zweitägiges Speisenfotographie-Seminar bei  Koch und Kunst  zu besuchen. Am ersten Tag hat Herr Stefan Hessheimer, der Inhaber von Koch und Kunst, ausführlich über die Technik und die Kunst des Fotographierens erklärt, und ich habe sehr viele Sachen gelernt.

今回の目的は、「コッホウントクンスト」というところで、2日間にわたる料理撮影の講義を受ける事でした。まず、第一日目は、経営者のシュテファン、ヘスハイマーさんが撮影に関しての美と技を詳細に説明してくれました。私もたくさんの事を学びました。

ob4.jpg

Am nächsten Tag haben wir unter Anleitung von Frau und Herrn Hessheimer ein Menü gekocht und das Fotografieren geübt.

第二日目は、ヘスハイマーご夫婦の指導のもと、コース料理を作り、写真撮影もしました。

ob5.jpg

ob6.jpgob7.jpg

ob8.jpg

ob9.jpg

ob10.jpg

ob11.jpg

ob12.jpg

Es war das erste Mal, dass wir uns intensiv mit der Speisenfotographie beschäftigt haben. Das Ergebnis war nicht schlecht, deshalb sind wir zufrieden nach Hause gekommen.

初めて食べ物の撮影に真剣に取り組みました。結果はなかなか良かったので、満足して帰宅をしました。

ob13.jpg

日本酒セミナー Sake-Seminar

vhs6.jpg vhs2.jpg

An der Volkshochschule Pankow/Berlin habe ich ein Seke-Seminar durchgeführt. Besorgt habe ich einen Sake für € 7,-/750 ml, zwei Sakesorten für jewiels € 70,-~€ 150,-/720 ml (Marktpreis) und Hou Hou Shu (Sake-Federweißer) für € 16,- /180 ml. Sie haben unterschiedlische Geschmäcke und Eigenschaften. Alle Teilnehmer haben den Unterschied von Geschmäcken herausfinden können.

国民大学(フォルクスホッホシュ-レ)でお酒のセミナーをしました。7ユーロのお酒1本、70から150ユーロするお酒を2本、そして泡泡酒という発行途中のお酒を持っていきました。それぞれ特徴のあるお酒です。受講者の全てが味の違いを見出しました。

vhs3.jpg

Viele Leute wissen nicht, warum ein Sake sehr teuer ist. Wenn man die Herstellungsmethode von Sake gelernt hat, sagt man, dass der Preis der Qualität entspricht (Die kleine rosafarbige Flasche und die grüne Flasche stammen von Sake-Brauerei Marumoto Shuzo).

たくさんの人が、なぜお酒が高いのか知りません。しかし、お酒の造り方を習ったら、値段が高くてもそれが味に反映していると納得します。(左のピンクのお酒と真ん中の緑のお酒は丸本酒造さんからのものです。)

vhs5.jpg

Auf dem Bild oben sind zwei Gläser von Kürbiskonfitüren zu sehen. Sie habe ich im Rixmannshof erworben. Sie passten nicht nur zu frisch gebackenem Brot, sondern auch zu frittierten asiatischen Maultaschen.

上の写真にカボチャのマーマレードが写っています。それらはリクスマンズホーフという農家で購入しました。焼きたてのパンのみならず、揚げ餃子にも良く合いました。

山芋 Yamwurzel

Deutsche mögen die Konsistenz von einigen Speisen nicht; die labbrige Haut von Eiswein, das gummiartige Fleisch von Thintenfisch und Oktopus, eine klebrige Masse von Reiskuchen, sehr hartes Fleisch von getrocknetem Fisch, geleeartige Seegurke usw.

ドイツ人はいくつかの食材の食感を受け付けない場合があります。例えばやわらかいアイスヴァインの皮の部分、チューインガムのようなイカやタコ、延びるお餅、干し魚の硬い身、ゼリーのようなナマコ。

yam1.jpg

Wie wäre es mit diesem Gemüse? Es ist kein Cassava, Manioc oder Tapioka, sondern Yam, und eine der Lieblingsgemüsesorten von Japanern.

では、この野菜はどうでしょう。これはカサバでもマニョックでもタピオカでもなく、ヤム(山芋)で、日本人の好きな根菜の一つです。

yam2.jpg

Wenn man diese Yam-Wurzel geschnitten hat, ist das Fleisch schneeweiß. Aber oft enthält dieses Fleisch Bitterstoffe, deshalb könnte die Farbe rasch dunkler werden. In diesem Fall tut man die geschälte Yam-Wurzel ins Wasser mit Essig, und beim Gebrauch wird sie geschnitten oder gerieben.

この山芋を切ると中は雪のように白いです。しかし、アクがあるのでとても早く色が変わる事があります。その場合は皮をむいた後に酢水につけておき、使用するときに切ったりすり卸したりします。

yam3.jpg

Eine einfache Art des Verzehrs ist, dass man Yam-Wurzel fein reibt. Aus einem Yam-Stück bekommt man eine halbflüssige Masse.

簡単な食べ方はすり卸すこと。山芋の塊がすり流しのようになります。

yam4.jpg

yam5.jpg

Da Yam-Wurzel kaum Geschmack enthält, gibt man Schärfe und Würze von Wasabi, Nori und Sojasoße. Sie werden gut verrührt. Man kann sie schlürfen, auf gekochten Reis geben und zusammen essen oder in einen Pfannekuchenteig untermischen und braten. Aber ich bin davon überzeugt, dass fast alle Deutschen diese Art von Yam-Wurzel nicht mögen, weil sie keine schleimige Konsistenz mögen.

山芋は味がないので、わさび、海苔と醤油で味付けします。そして良く混ぜ、すすって食べるか、ご飯にかけて食べるか、お好み焼きなどの生地に入れて焼きます。しかし、私は確信があります、ドイツ人はこの食べ方が出来ないと。なぜなら彼らはネバネバした流動体のものが好きではないからです。

|