スローフード料理グループのクリスマス会 die Kochgruppe von Slow Food Berlin kocht ein Weihnachtsmenü 2016

dsc_3418

Das Weihnachtskochen der Kochgruppe von Slow Food Berlin fand am 10.Dezember 2016 statt. Slow Food aus der ganzen Welt feiert am 10.Dezember den „Terra Madre Day“, deshalb war der Termin passend.

スローフードベルリンの料理研究グループのクリスマス料理会が12月10日に行われました。世界のスローフードが12月10日にテッラマードレディと称してお祝いをするので、ちょうど良い日程でした。

dsc_3409 dsc_3415

Während des Kochens durften wir leckere Käse und Schinken als Amuse Gueule essen. Da wir immer „Kochwein“ genießen, haben sie unseren Gaumen und Magen sehr gut getan.

料理をしている途中にチーズとハムを食前のおつまみとして食べました。ワインを飲みながら料理するので、味を楽しむためにも、お腹に何か入れるということでも良いことだと思います。

dsc_3491 dsc_3492 dsc_3425 dsc_3410

—————————————————————————————————–

dsc_3406

Heute hatten wir schwarzen Trüffel aus Piemonte. Er wurde gehobelt und auf Vitello-Tonno gegeben.

今日はピエモンテで採れた黒トリフもありました。これはスライスして仔牛とマグロの料理に乗せました。

dsc_3488

eine Vorspeise aus Zitrone-Mozzarella, Lauch-Kapern, Vitello-Tonno und Burrata-Linsen

前菜としてモッツアレラのレモン焼き、西洋ネギとケッパー、仔牛とマグロ、ブッラータチーズとレンズマメ

dsc_3484 dsc_3477 dsc_3473 dsc_3476

————————————————————————————————————

dsc_3451 dsc_3452 dsc_3471

Wir haben drei verschiedene Pastasorten frisch zubereitet.

私たちは3種類の生パスタを作りました。

dsc_3502

Tagliatelle mit Scampi-Rahmsauce, Strozza preti all´aglio e olio und Pappardelle mit Entenragout

パスタのエビクリームソース和え、アリオリオ、鴨のラグー和え

dsc_3496 dsc_3498 dsc_3501

—————————————————————————————————–

dsc_3508

Der Hauptgang war Schweinebraten. Die Kruste wurde perfekt zubereitet.

メインは豚のオーブン焼き。皮の部分のカリカリがうまく出来ていました。

dsc_3445 dsc_3495 dsc_3506

———————————————————————————————————————–

dsc_3513 dsc_3516

Am Ende haben wir Kaiserschmarrn gegessen.

最後はカイザーシュマーレンを食べました。

———————————————————————————————————-

dsc_3489

Das Jahr 2016 geht langsam zu Ende. Wir wünschen Ihnen schöne Weihnachten und guten Rutsch ins Jahr 2017!

2016年も終わりを告げようとしています。みなさま、楽しいクリスマスと良いお年をお迎えください。

dsc_3512