日本旅行、5日目 der 5. Tag der Japanreise

der 5. Tag nach Kesennuma mit einem Zwischenstopp  5日目は宇都宮で途中下車し気仙沼へ

  • eine Fahrt nach Utsunomiya, der Stadt von Gyoza 餃子の町宇都宮へ
  • Weiterfahrt nach Kesennuma  そのあと気仙沼へ
  • ein Treffen und Essen mit Japanern von Handelskammer Kesennuma 商工会議所の皆さんと会食
  • Hotel; Perl City Kesennuma  ホテルはパールシティー気仙沼

 

Wir sind etwa 650 km von Katsunuma (Yamanashi Präfektur) bis Kesennuma (Miyagi Präfektur) gefahren, wobei wir in Shinkansen gefahren sind und einen Zwischenstopp in Utsunomiya gemacht haben. Utsunomiya ist berühmt für mehrere Sachen u.a. Gyoza-Verzehr. Gyoza ist japanische Maultaschen. Um für 14 Personen einen Tisch zu reservieren, war es nicht so einfach, aber ich konnte ein Restaurant, in das gerade 14 Personen gepasst haben, reservieren können. 

勝沼から気仙沼までの約650キロの道のりを走り、その際新幹線に乗ったり、宇都宮で途中下車したりしました。宇都宮はいろんなもので有名ですが、なんといっても餃子です。14名の席の予約は簡単ではなく、やっと予約ができたのはちょうど14名しか入れない小さな餃子屋さん。

Gegessen haben wir gekochtes Gemüse und Maultaschen aller Arten. Wir dürfen unseren Zug nicht verpassen, deshalb habe ich vieles auf einmal bestellt. 

野菜の煮物やいろんな餃子を食べました。電車に遅れないように一度にたくさんの料理を注文しました。

Im Zug zwischen Ichinoseki und Kesennuma saß ein junger Mann bei uns. Er hat mich gefragt, ob wir Reise machen. Dann erzählte er mir über die Katastrophe in seiner Heimat, das Geschäft seiner Familie, die Schönheit des Orts und seine Hoffnungen. Es war ein nettes Gespräch, und ich habe gedacht, dass dieser Junge bestimmt sehr gut empor arbeiten wird. 

一関から気仙沼までの電車の中で私とドイツ人2人が、ある高校生と同じ場所に座りました。彼から私たちに話しかけて来てくれて、東北の災害の時のこと、家族の会社のこと、自分たちの地域がとても素晴らしいこと、今後の個人的な希望などを話してくれて、とてもうれしかったです。彼は将来、きっと頑張って偉い人になると思います。

Als wir in Kesennuma angekommen sind, wartete Herr Sugawara von Otokoyama Sakebrauerei auf uns. Er war leider leicht erkrankt, deshalb hat er uns gesagt, dass wir ohne ihn zum Abendessen in die Kneipe Ping Pong gehen sollten. Als wir dort waren, wurden Getränke und Essen automatisch serviert. 

気仙沼に着くと、男山本店の酒蔵のご主人、菅原さんが出迎えてくださいました。彼は残念ながら体調を少し崩していたようで、その夜はぴんぽんという居酒屋さんで食事を準備してくださっていることをお知らせいただき、また次の日の観光の日程も説明してくださいました。

 

Sashimi aus Sardinen, Schwertfisch, Archemuschel, Grönlandgarnelen, rohem Tintenfisch und Abalonen. Wir haben extra rohe Sardinen bestellt, denn sie waren sehr sehr frisch.

イワシ、カジキ、北寄貝、甘えび、イカ、マグロとアワビのお刺身。あまりにも鮮度が良いのでイワシのお刺身などを追加注文。

frittierte Sardinen und Salat 揚げたイワシとサラダ

junge Sojabohnen und frittierte Kartoffel mit Butter 枝豆とフライドポテト

frittierte Tintenfischfüße und Hühnerspieße  げそ揚げと焼き鳥

Spieße mit Mägen und gebratene Nudel   砂ずりの串焼きと焼きそば

gegrillte Bange von Schwertfisch und Samma-Fisch メカのカマ焼きとサンマ

Ich danke Japanern von Handelskammer, die uns bis zum Ende begleitet haben. 

最後までお付き合いいただいた皆様ありがとうございました。

 

kennengelernt haben wir .. お知り合いになれ、お世話になった方々

Herr Yamato Hatakeyama (Student 畠山大和くん)
Herr Ryoichi Kumagai (Kesennuma IHK 熊谷良市さま)
Herr Kikuta Isao (Kesennuma IHK 菊田勲さま)

Herr Hidekazu Onodera (Kesennuma IHK 小野寺秀和さま)
Herr Yasutada Onodera (Onodera Coffee 小野寺靖忠さま)
Herr Akihiko Sugawara (Otokoyama-Sakebrauerei 菅原昭彦さま)

 

Mein Mann hat ein Massege-Sessel in unserem Zimmer in Hotel Perl City Kesennuma sehr genossen. 

うちのダンナはホテルパールシティー気仙沼のマッサージ機で疲れをいやしているようです。