シェフの料理講習 ein Kochkurs für Profi-Köche

155991_547864881911964_1211397155_n.jpg

Am 04. März fand ein Sushi-Kochkurs in der Akademie Berlin Schmöckwitz statt. Teilnehmer waren Mitglieder des Vereins der Köche der Hauptstadt e.V. (Köchenmeister, Köche und angehende Köche). Natürlich habe ich den Kochkurs durchgeführt.

3月4日にベルリンの料理アカデミーにて寿司の講習が行われました。参加者は調理師のマイスター、調理師と調理師見習いです。もちろん私が講習を随行しました。

166752_547865131911939_1574094213_n.jpg

Angeblich haben sich 8 Leute für den Kurs angemeldet, aber als ich den Kurs angefangen habe, sind etwa 20 Leute in die Küche gekommen.

講習には8人の参加者希望者があると聞いていたのですが、講習を始めてみるとなんと、20名くらいがキッチンに入ってきました。

249381_547865695245216_138667171_n.jpg

Sie waren sehr neugierig und fleißig. Da die meisten Leute Profi-Köche sind, haben sie sehr schnell gelernt und auch sehr schöne Seetangrollen hergestellt.

みんな興味津々でとても真剣でした。さすがはプロの調理師、覚えが早くきれいな海苔巻きを作っていました。

479766_547865781911874_2050212133_n.jpg

Der Verein der Köche der Hauptstadt e.V. plant in der Zukunft mindestens 4 Kochkurse pro Jahr. Teilnehmen dürfen auch Hobbyköche und Azubis, die nicht Mitglied sind. Der Verein organisiert und unterstützt mehrere Kochwettbewerbe, -veranstaltungen und Ausflüge, aber um mehr Aktionen in das Vereinsleben einzuführen, kam so eine Idee mit Kochkursen. Ich finde es schön, dass große Kochmeister und junge Azubis gemeinsam etwas unternehmen können.

ベルリン調理師会はこれからも年に4回の料理講習を予定しています。参加に当たっては会員でない料理が趣味の人や見習いでも大丈夫です。調理師会はいくつもの料理コンクール、催し物や小旅行を企画したり協力したりしていますが、みんなで活動が出来るためと料理講習のアイデアが出されました。マイスターと若い見習いが並んで同じ事に取り組んでいるのはほほえましい事です。

580705_547865521911900_2097172365_n.jpg

(Fotos stammen vom Verein der Köche der Hauptstadt e.V.)