グリーンウィーク die Internationale Grüne Woche

IGW1 012 IGW1 010

Zur internationalen Grüne Woche 2014 habe ich einen Auftrag von der Firma Shinmei bekommen, und ich habe für die J.R.E. (Japan Reis & Reisprodukts Export Assosiation) gearbeitet. Um den Geschmack von japanischem Reis bekannt zu machen, haben wir Onigiri, Reisbällchen mit Salz und Füllungen, verkauft.

2014年のグリューネボッヘが開催されるのにつき、神明という会社から全米連が取り扱う日本米の情報をドイツ人に広める仕事をいただきました。また、メッセではおにぎりを作って日本米の味を楽しんでもらいました。

Die verantwortliche Person für den Auftrag war Frau Shoko Muraguchi. Vielleicht deshalb, weil wir den selben Vorname haben und beide gerne Bier und Wein trinken, haben wir uns sehr gut verstanden.

この仕事に関しての責任者は村口翔子さんで、同じ「しょうこ」という名前からか、二人してビールとワインが好きだからか、とても息が合っていました。

DSC_7910

Die Messe Grüne Woche hat dieses Jahr eine neue Halle, die asiatische Halle, eröffnet. Der Interesse von Medien war sehr groß, und unser Stand ist in der Sendung Zibb von RBB gezeigt worden (Bitte hier klicken).

グリューネボッヘは2014年はじめてアジアの部門を設けました。なので、メディアの関心はとても高く、私たちのブースもテレビの番組のZibbで紹介されました。ここをクリックしてください。

IGW2 027

IGW1 023

Die japanischen Stände haben die Unterstützung vom JAFF (Japan Agrar-, Fisch-und Forstwirtschaft) bekommen. Zur Eröffnung der Messe ist auch Herr Minister Hayashi vom JAFF in Berlin eingereist, und wir haben mit ihm einen Foto-Shooting gehabt.

日本ブースは日本の農林水産省の協力を得ていて、林農林水産相もベルリンのオープニングパーティーに駆けつけてくださり、写真も撮らせていただきました。

Grüne Woche 002 Grüne Woche 003

Und die Messe hat mir eine große Freude bereitet, weil ich mit drei Küchenchefs aus zwei in Japan renommierten Restaurants arbeiten dürfte. Sie haben nicht nur Seminare durchgeführt, sondern auch das Schaufenster des Stands mit bunten japanischen und traditionellen Sachen geschmückt. Es war sehr prächtig.

また、メッセでは日本の有名料理店の料理長さんたちと仕事が出来るといううれしい面もありました。彼らは料理講習をするのみならず、会場にある展示場で羽子板、扇子、番傘、日本包丁や手まり寿司の模型などを展示しました。素晴らしかったです。

IGW1 033IGW3 001

IGW3 004

IGW3 010