ジャパンフェスティバルでの箏演奏 Koto-Konzert beim Japan Festival

Wir haben ein dreißigminütiges Koto-Konzert beim Japan Festival durchgeführt. Diesmal waren wir zu siebt (6 Koto und 1 Trommel). Ich war an der Kondition auf der Bühne, an der Hitze durch die Beleuchtung und der schlechten Akustik, nicht gewohnt, wodurch ich nervös war, aber wir haben mit Ach und Krach drei Musikstück gemeistert.

ジャパンフェスティバルで30分のお箏のコンサートをしました。今回は箏6名と太鼓1名の7人構成です。舞台の上の条件(ライトによる熱と悪い音響)に慣れていなくて上がってしまいましたが、「もののけ姫」「黒田節変奏曲」と「アレグロの協奏曲」の3曲をなんとか弾き通すことが出来ました。

Nach unserem Auftritt haben wir uns mehrere Vorführungen angeschaut, die sehr interessant waren.

私たちの演奏の後、他の催し物を見に行きました。

Kimono-Show / 着物ショー

Shakuhachi, japanische Bambusflöte / 尺八

Shamisen, japanische Gitarre / 三味線

Chor von der Deutsch-Japanisch-Gesellschaft Berlin / 独日協会のコーラス

Nach unserem Auftritt habe ich mehrere Punkte gefunden, die unbedingt verbessert werden müssen, und ich habe bereut, dass ich nicht gut genug war. Am Abend sind wir zusammen zum Essen gegangen, um erstmal alles negatives zu vergessen und neue kraft zu tanken. Das Essen in einem sardischen Restaurant war sehr lecker, und wir sind glücklich nach Hause gefahren.

お箏の演奏の後、改善すべき点がたくさん出てきて、私も満足に演奏できなかったなと後悔しました。夜は憂さ晴らしをするためみんなで食事へ。サルデーニャレストランの料理はとてもおいしく、満足して帰路につきました。