お箏のミニコンサート ein kleines Koto-Konzert

Ich bin früh aufgestanden, mich in Kimono eingepackt (^_^)  und nach Schöneberg gefahren. Es war zu kühl und tropfte ein Bisschen Wasser von oben. Aber egal. Ich habe wieder eine Gelegenheit gehabt, meine bedürftige Koto-Kunst bei dem Nachbarschaftsfest am Rathaus Schöneberg vorzuführen. Lin san, die aus China stammt und sowohl chinesische als auch japanische Zither beherrscht, begleitete mich beim Klingen von 4 Musikstücken. 

今日は早く起きて着物に着替え、ベルリンのシューネベルクという地区に行きました。寒いし、たまに雨が降るし。でも、そんなことは気にしません。市庁舎で行われたフェスティバルで私のへたっぴなお箏の演奏を披露できたのですから。中国出身で、中国のお箏と日本のお箏を素晴らしく奏でられるリンさんが私と一緒に4つの曲を演奏してくれました。

Wir hatten auch ein Musikstück, das Gionkouta heißt und mit Gesang präsentiert wird. Aber musste ich singen….? Nein, glücklicherweise nicht. Lin san hat eine sehr schöne Stimme, deshalb habe ich ihr das Singen überlassen.

私たちは唄も重要な役割を果たす祇園小唄も演奏しました。私、歌わなければいけなかったのでしょうか。いえ、リンさんがきれいな声で歌たえるので、彼女に唄は任せました。

Die Musikstücke, die wir gespielt haben waren 1) Kuroda Bushi 2) eine kompakte Komposition aus Vierjahreszeiten 3) Gion Kouta 4) Tsuchi Ningyo

私たちが演奏したのは1)黒田節変奏曲、2)千鳥、春、夏、秋、冬の唄の抜粋したもの、3)祇園小唄、4)土人形でした。

Es ist sehr schön, dass ich um eine Erfahrung reicher geworden bin.

新しい経験が出来てうれしいかったです。