ハンブルグ、トリア、ザールブリュッケン、フランクフルトへの旅 die Reise nach Hambrug, Trier, Saarbrücken und Frankfurt

Am Ende Juni haben wir eine Reise unternommen. Die Reiseroute war Berlin-Hamburg-Trier-Saarbrücken-Frankfurt-Berlin. Ich berichte nachträglich über die schlechte Organisation der Deutsche Bahn, aber vorher schreibe ich, was für schöne (oder schlechte) Momente wir erlebt haben.

6月末に旅行をしました。旅程はベルリン⇒ハンブルグ⇒トリアー⇒ザールブリュッケン⇒フランクフルト⇒ベルリンです。のちほど、ドイチェバーン(ドイツの鉄道会社)の失態を書きますが、ここには素晴らしかった(素晴らしくなかった)出来事を記そうと思います。

Wir sind von Berlin nach Hamburg gefahren, weil ein ehemaliger Arbeitskollege meines Mannes in Mitte Juni ein kleines Restaurant in Hamburg aufgemacht hat, und wir wollten ihn besuchen. Er bietet zur Zeit nicht sehr viele Gerichte an, aber Speisen mit viel Gemüse wie Bibimbap kommen bei Kunden sehr gut an.

私たちはベルリンからハンブルグに向かいました。ハンブルグでは、うちのダンナのもと同僚が小さなレストランを6月半ばにオープンしたので、彼を尋ねて行きました。まだそれほどたくさんの種類の料理を提供しているわけではないですが、野菜がたくさん乗ったビビンバはとても好評です。

Mit gutem Essen verstärkt sind wir nach Trier gefahren. Angekommen sind wir Mitternacht, und die Besichtigung der Stadt Trier haben wir am nächsten Tag durchgeführt.

おいしい料理を食べて力がついたので、トリア―に向かいました。到着したのは夜中だったので、観光は2日目に。

Da das Hotel am Hauptbahnhof liegt, haben wir die Reiseroute mit Porta Negra angefangen. Wir haben „AntikenCard“ gekauft, mit der man 5 Museen kostenlos besichtigen und andere Ermäßigungen bekommen kann. 

ホテルは駅前だったので、観光コースをポルタネグラから始めました。まずは5つの博物館に無料で入れて他にも割引がある「アンティックカード」を購入しました。

Neben der Porta Negra befindet sich das Stadtmuseum. Es gibt eine Ausstellung „Karl Marx“, und sein 200 jähriger Geburtstag wurde gefeiert. Der Eintritt war für Antikenkarteninhaber nicht kostenlos, sondern kostete es € 6,-. Trotzdem haben wir das Museum besucht, denn in der obersten Etage werden NETSUKE ausgestellt. Netsuke sind kleine geschnitzte Figuren aus Elfenbein, die als Haken eines kleinen Gegenstands verwendet wurden. (Mehr darüber bitte im Internet recherchieren…) 

ポルタネグラの横には市の博物館があり、カールマルクスの200年の誕生日を記念した展示会が行われていました。カードでは無料にならなかったので6ユーロの追加料金を支払わなければいけなかったのですが、この博物館を訪れた理由は、最上階にある「ねつけ」のためです。ねつけとは象牙に彫刻を施して、留め金として使ったものです。(詳しくはネットで調べてください。)

Insgesamt sind sie Millionen-Euro-Wert? 全部で億単位の価値があるでしょうか?

Ungefrühstückt haben wir Mittag in einem kleinen japanischen (?) Restaurant gegessen. Wie man vermuten kann, arbeitet kein Japaner im Restaurant. Auf dem Draußen-Tisch steht eine kleine Tafel, auf der „Menyu“ statt „Menü“ auf Japanisch stand. Wir haben Ramen, eine japanische Nudelsuppe, bestellt. Die von einer Firma fertig gekauften Sachen wie Nudel, Fischpastete, Fleischrollen usw. haben gut geschmeckt, aber die Brühe, die Köche selber herstellen müssen, schmeckte nur nach Wasser. Ich habe eine Kellnerin gefragt, ob der Koch vergessen hat, die Brühe zu würzen, und sie meinte, ich muss selber Sojasoße und Salz zugeben, wenn der Geschmack nicht gut genug ist. Ganz schlecht…..

朝食をとっていなかったのでお昼は日本の(?)レストランへ行きました。予想できることですが、日本人は一人も働いていません。テラス席の札にはメニューではなく「メンユー」と書かれています。お昼はあっさりとラーメンを食べましたが、購入可能な麺、鳴門、チャーシューはおいしかったのですが、コックさんが作らなくてはいけないスープがただのお湯でした。醤油ラーメンなのに醤油が入っていないのです。ウエイトレスに、コックさんがスープの味付けを忘れたのではないかと聞くと、それが普通で、味が足りなかったら醤油や塩などを自分で入れろと言うのです。最悪。

Nach dem schlechten Essen sind wir zum Dom gegangen. Ich habe viele Domkirche gesehen, und diese Kirche war besonderes sehr beeindruckend. 

おいしくない食事の後はドームへ。たくさんの教会を見てきましたが、このドーム横の教会には感動しました。

 

Nach der Besichtigung von Rheinisches Landesmuseum, an dem ich kein Foto gemacht habe, sind wir zum Kaisertermen gegangen. Über die Funktion der Therme und eingeführte damalige Tecknicken wurde nicht ausführlich erklärt, aber ich habe jetzt ein Bisschen Ahnung davon, weil ich Ende April mit Freundinnen die Römervilla in Ahr besucht habe, wo wir viele Infos erhalten konnten.

ライン州立博物館では写真は撮りませんでしたが、その後に皇帝の温泉跡に行きました。どのような役目があり、どのような技術が投入されたのかなどはあまり詳しくは知ることが出来ませんでしたが、4月の終わりにアール地方のローマの住居跡地に行って色んな情報を得れたので、同じようなものだと思います。

Und wir waren auch im Amphitheater. Eine Bautechnik, dass man Säulen aus Holz auf Stein stellt, ohne sie zu befestigen, sieht man auch an japanischen Häusern, aber ich habe es nicht geglaubt, dass sie schon vor etwa 2000 Jahren existiert hat. (Oder sie wurde nachträglich gemacht, um das Ganze zu befestigen??).

アンフィテアターにも行きました。石の上に木の柱を固定しないで乗せるだけの技術は日本の家屋にも見られますが、2000年前にもそのような技術があったのかなと思うとすごい事です。(もしかして、これは最近補修で行われたのでしょうか?)

 

Sie ist Römerbrücke, die auch Moselbrücke genannt wird. Noch in der Epoche Edo (1600-1867)gab es einen Job in Japan, dass mehrere Menschen Gepäck oder Personen am Schulter getragen und breite Flüssen zu Fuß marschiert haben. Es bedeutet, früher wurden nicht sehr viele Brücken gebaut. Mal aus finanziellen mal aus strategischen Gründen. Und diese Römerbrücke hat eine sehr lange Geschichte hinter sich. Im Fluss haben wir viele Muschelschalen gesehen. Warum Muscheln in Trier? 

これはモーゼル橋ともいわれるローマ橋です。日本では江戸時代に、人が荷物や人を肩に乗せて川を渡る仕事がありました。という事は橋の数が少なかったのです。それは資本的な理由と戦術的な理由があったようです。ローマ橋はとても長い歴史を見てきました。下を流れる川にはたくさんの貝殻が。なぜそんなに貝殻があるのでしょう?

Am Abend waren wir fix und fertig, deshalb haben wir aufgehört, nach einem guten Restaurant für unser Abendessen zu suchen. Es gab ein Vietnam-Thai-Restaurant in der Nähe vom Hotel, und wir haben dort gegessen. Es war leider wieder ein Fehler. Das Essen war schlecht, und weder Koriander, Zitronengras noch Galgant haben wir im Essen gesehen. Für Einwohner und Touristen war es egal zu sein, denn viele Leute sind gekommen, um bestelltes Essen abzuholen. 

夜は観光でクタクタになって、夕食を食べるためのおいしいレストランを探す気力もなくなっていました。ホテルの近くにベトナム、タイレストランがあったのでそこで食べることに。これがまた大きな失敗。食事はおいしくなくて、コリアンダーもレモングラスもガルガントも料理に入っていませんでした。持ち帰りを頼んで取りに来る人がたくさんいたので、トリアの住人も観光客もそんなのは関係ないのかもしれません。

Am dritten Tag sind wir nach Saarbrücken gefahren, wo unsere Freunde auf uns gewartet haben. Mit ihnen sind wir nach Frankreich gefahren. In der Nähe von Bitche befindet sich Simserhof. In der Kriegszeit haben Französen Gruben entlang der Grenze zwischen Frankreich und Deutschland gebaut, um sie dort Militärstützpunkte zu bauen. Man kann hier einen Teil der Grube sehen. 

3日目は友達が待つザールブリュッケンへ。彼らと合流してフランスに行きました。ビッチという町の近くにジムザーホーフというところがあります。戦時中フランス兵はフランスとドイツの国境沿いに地下道を設けて、そこを部隊の基地として使っていました。ここは地下道の一部を見学することが出来ます。

 

Mein Mann hat Frankreich erobert… (^_^) Nein, hier ist Ville de Bitche, Zitadelle von Bitche. Die Festung ist gigantisch. Wir sind glücklich, dass wir keine Nutzung mehr für solche Festung haben.

うちのダンナがフランスを占領しました(笑)いいえ、ここはビッチにある城塞です。その城壁はとても巨大で、このような城壁の利用価値がなくなってしまったことをうれしく思います。

 

Hier ist das Crystal-Museum Saint-Louis. Die Fabrik hatte Ruhetag, und im Museum neben an haben wir Info über die Herstellung von Gegenständen aus Crystal bekommen und viele schöne Werke gesehen.

サンルイにあるクリスタルミュージアムです。工場は休みでした。ミュージアムではクリスタル製品の作り方を知ることが出来、たくさんのオブジェも見ました。

 

In Sarreguemines gibt es Bliesmühle, wo früher Keramikmasse hergestellt wurde. In Museum kann man auch viele Maschine und Werkzeuge zur Keramikherstellung betrachten.

Sarregueminesというところに水車小屋があり、そこでは陶器のための粘土が作られていました。また、ミュージアムの中では陶器づくりに使われた機械や道具を見る事が出来ます。

Im Zentrum von Sarreguemines gibt es Keramikmuseum. Hier kann man wertvolle Keramiksammlungen sehen, die nicht nur Geschirr, sondern auch Kachel, Dekoration und Tischkultur betreffen. 

町の中心部には陶器博物館があります。ここでは食器に限らず、タイル、装飾やテーブルなどの高価な作品を見る事が出来ます。

Am 30.Juni fand das Festival des Artes de Rue statt. Musik, Tanz, Akrobatik usw. wurden an mehreren Ecken des für die Autos gesperrten Zentrums vorgestellt. Viele Leute saßen in Zelten mit Fernseher, denn gerade in diesem Moment spielte die französische Fußballnationalmannschaft bei der WM, und sie hat gewonnen.

6月30日は芸術祭が開催され、音楽、ダンス、アクロバティックなどが、車を通行止めにした街の中のいたるところでお披露目されていました。たくさんの人はテレビのあるテントの席に、というのもちょうどフランスチームがワールドカップの試合をしていて、そして勝ちました。

Am Abend sind wir zum Restaurant Le Petit Thierry gegangen. Wir haben in 2010 hier gegessen, und es war sehr lecker, deshalb haben wir nochmal dieses Restaurant besucht. Gegessen haben wir folgende Speisen.

夕食はLe Petit Thierryで。ここは2010年にも来たことがあり、とてもおいしかったのでまた来たのです。食べたものは下の写真で。

 

Am vierten Tag sind wir nach Berlin zurückgefahren. Aber es ist sehr schade, einfach nach Hause zu fahren, deshalb haben wir einen Stop in Frankfurt gemacht. Zwei Freunde leben in der Nähe von Mannheim, und wir haben uns in Frankfurt verabredet.

4日目は家に帰りました。しかし、ただ家に戻るのはもったいないので、フランクフルトに寄ることにしました。マンハイムの近くに住んでいる友達がフランクフルトまで来てくれて会いました。

Zuerst haben wir gemeinsam Mittag bei einem Chinesen gegessen. Es gab verschiedene Dim Sum-Gerichte, die hausgemacht sind. Was haben wir gegessen? Sicherlich werdet Ihr neidisch.

まずはお昼ご飯を。中国レストランで手作りの点心を食べました。何を食べたかって?うらやましくなりますよ。

   

Es war lecker, und wir sind satt. Jetzt ist ein Bisschen Bewegung angesagt. Unsere Freunde haben uns bis zur Abfahrtzeit des Zuges nach Berlin in Frankfurt begleitet.

とてもおいしくてお腹いっぱい。少しは運動をしないと。友達が電車の時間までフランクフルトを案内してくれました。

Opernhaus オペラハウス / Deutsche Börse 株取引所

Einkaufscenter My Zeil ショッピングセンターMy Zeil / deutsche Beatles ドイツのビートルズ

In einem von außen sehr schmutzigen Parkhaus soll Long Island Summer Lounge geben. Ich konnte mir nicht vorstellen, was uns in diesem nicht gut besetzten Parkhaus erwarten sollte. Pünktlich um 14 Uhr sind wir auf die oberste Etage gegangen. Sieht man einen roten Teppich???

外から見ると汚くてみすぼらしい駐車場の中にロングアイランド、サマーラウンジとやらがあるようである。あまり車が停まっていない駐車場で何があるというのだろうか。14時きっかりに駐車場の建物の一番上まで行き、目についたのは赤いじゅうたん?

Wow, es ist eine völlig andere Welt! Der Himmel ist blau, der Boden ist blau, und es gibt ein Mini-Schwimmbad. Sind wir auf eine kanarische Insel gelandet, oder mindestens am Strand von Mallorca?

ワオッ、全く違う世界が。空が青くて、床も青くて、小さなプールもある。カナリア諸島の島か、最低でもマジョルカ島に降り立ったのでしょうか?

 

Auf der Decke des Parkhauses ist eine riesige Anlage mit Tischen, Sesseln, Stühlen, Liegestühlen usw. Schätzungsweise könnten etwa 500 Gäste passen. Unglaublich.

駐車場の屋上にはテーブル、いす、ソファー、リクライニングチェアーなどがある広い施設が。500名は入れるでしょうか。すごい。

Am Ende unserer Reise sind wir in Iimori gelandet. Es ist ein kleines Café mit japanischen Broten, Kuchen und Getränken. Wir haben Matcha getrunken und Matcha-Kuchen gegessen. Für Unterwegs haben wir Karee-Pan (Brot mit Curryfüllung) und Matcha-Melon-Pan (Brot mit süßen Krusten mit Matcha-Pulver) gekauft.

旅の締めくくりは「いいもり」というカフェへ。ここは日本のパン、ケーキと飲み物を置いてある小さなカフェです。旅の途中に食べるためにカレーパンと抹茶メロンパンを買いました。

Es war eine sehr schöne Reise. Liebe Freunde, wir kommen wieder!

とても素晴らしい旅行でした。みんな、また行くからね。