和食がユネスコ無形文化財に die japanische Küche, UNESCO Weltkulturerbe

Die japanische Küche „Washoku“ ist gestern als UNESCO Weltkulturerbe registriert worden!!!!

昨日、和食がユネスコの無形文化財に指定されました。

24

Es ist eine sehr erfreuliche Nachricht für mich, dass die japanische Kochkunst weltweit als Weltkulturerbe anerkannt worden ist. Als ich Selbständig gemacht habe, habe ich Zweifel daran gehabt, ob meine Webseite „japanische Kochkurse“ heißen soll, oder lieber „asiatische Kochkurse“, denn nur sehr wenige Deutsche haben Ahnung von der japanischen Küche gehabt. Jetzt ist Sushi sehr beliebt, aber haben Sie sich jemals vorgestellt, wie die Situation vor 15 Jahren war?

とてもうれしいニュースが飛び込んできました。和食がユネスコの無形文化財に指定されたのです。私が独立してホームページを作ったときに、ドメイン名を日本料理講習にするか、それともアジア料理講習にするか悩みました。なぜならその当時、ドイツ人で日本食を理解する人が殆どいなかったからです。例えばお寿司が今ではたくさんの人に好まれていましたが、15年前の状況を想像できますでしょうか。

8

Als wir eine sehr feine Misosuppe mit Dashi aus Kombu und Bonitofisch zubereitet haben, hat ein deutscher Gast sie mit Sojasoße nachgewürzt. Sehr frische und feine Sashimi, rohe Fischscheiben, wurden angeboten, aber Gäste nahmen zu viel Sojasoße und Wasabi, um Sashimi zu würzen. Frisches Gemüse wurde fein abgeschmeckt, weil der Eigengeschmack von Gemüse nicht zerstört werden darf, dann hat ein Gast nach Salz, Pfeffer und Chili verlangt. Es ist die Situation, in der sich Gäste gegenüber der echten japanischen Küche verhalten. Ich habe immer noch Schwierigkeiten echte japanische Küche zu vermitteln.

私たちはダシをとっておいしい味噌汁を作りましたが、お客さんはそれに醤油をたくさん入れて飲んでいました。新鮮な魚で刺身を作ったら、それにたっぷりの醤油とワサビで食べていました。野菜を、独自の味を保って調理したものを提供したら、ドイツ人は塩、胡椒と唐辛子が欲しいと言いました。これがドイツ人が日本食に対する実態です。今でも日本料理を普及する仕事で大変な事がたくさんあります。

29

Nach sehr langer Beschäftigung in japanischen Restaurants habe ich im 2005 angefangen, japanische Kochkurse anzubieten. Aber damals gab es ein Boom der Thai-Küche. Glücklicherweise habe ich auch Ahnung von der thailändischen Küche gehabt, deshalb habe ich mehr thailändische als japanische Kochkurse angeboten. Ich bin fasziniert von der chinesischen Esskultur, deshalb habe ich auch chinesische Kochkurse gegeben. Ich war aber traulich, dass japanische Kochkurse, abgesehen von Sushi-Kochkursen, gar nicht gebucht worden waren.

長年日本料理店で働いた後、独立して料理講習を提供し始めましたが、その当時はタイ料理がはやっていました。運の良いことにタイ料理も多少は理解していたので、タイ料理講習を主に受け持っていました。私は昔から中国の食文化に魅了されていたので、中国料理の講習も行いましたが、日本料理はお寿司の講習を除いて、全く参加希望者が現れませんでした。

30

Ich bleibe trotzdem optimistisch. Die Europäer würden eventuell nicht zugeben, aber Japaner haben in vielen 3 Sterne-Restaurants in Frankreich gearbeitet und einen großen Einfluss auf die moderne französische Küche ausgeübt. Zum Beispiel Teller in der viereckigen oder verschiedenen Form, feine Soße statt dicke Soße, roher oder leicht gegarter Fisch statt Fischpampe. Ob Paul Bocuse, Alan Ducas oder Ferran Adrian, sie haben immer Japaner bei sich gehabt, die feine Kochkunst und Gaumen hatten. Ich hoffe, durch die Registrierung der japanischen Küche als UNESCO Weltkulturerbe viele Deutsche verstehen versuchen, was die echte japanische Küche ist und wie fein der Eigengeschmack jeweiliger Zutaten ist.

私はポジティブに考えます。たぶんヨーロッパ人は認めないと思いますが、たくさんの日本人が3つ星レストランで働いて、フランス料理に大きな影響を与えました。例えば四角いお皿の形やいろんな食器の形、重いソースの代わりに軽い味のソース、新鮮な生魚を生、もしくは軽く調理して提供する、など。ポール、ボキューズやアラン、デュカスやフェラン、アドリアンなども必ず、日本料理を知っていて素材を生かした料理をする日本人を従業員として持っていたはずです。彼ら、日本人の影響は大きいです。

 

PS. Bilder sind von meiner Papierschneidekunst, die ich aus Faulheit nicht oft praktiziere. 写真は私の切り絵です。怠慢なので最近では殆ど作っていませんが。