バレンタインデー Valentinstag

Am Valentinstag schenkt man Blumen, geht man zum Essen, denkt man an jemanden, der sehr wichtig ist. Ein schöner Tag ist es, eigentlich …….

ドイツではバレンタインデーに花を贈ったり、食事に行ったり、大切な人の事を考えたりします。とても良い日なのですが、、、。

In Japan ist der Valentinstag seit etwa 50 Jahren sogenannter „Schokoladen-Tag“. Schokoladenfabriken haben einen Slogan „am Valentinstag schenken Sie Schokolade!“, und das ganz Japan spielt es mit. Eigentlich sollte man nur eine Schokolade kaufen, denn eine Frau hat nur einen Freund oder Mann. Aber in der Schule und im Büro sitzen andere Männer, die eventuell keine Schokolade bekommen. Dann kaufen Frauen weitere Schokolade, um männliche Kollegen zu trösten. Ich hasste und hasse solche Tendenz. Warum muss es nur Schokolade sein?

日本では50年くらい前からバレンタインデーはチョコレートディです。チョコレート生産者が「バレンタインディにはチョコレートを贈りましょう」というスローガンを発し、日本全体が踊らされています。本来なら一人の女性は、一人の男性にあげるためのチョコレートを1個買えば良いのですが、学校や会社ではチョコレートをもらえない男性の同僚がいます。これらの人たちを慰める為にもチョコを買うのです。こういうのは私は昔も今も嫌いです。なぜ、チョコレートでなければいけないのでしょう。

Sukiyaki 025

Mein Mann und ich machen keine Geschenke. Wenn man im gastronomischen Bereich arbeitet, kann man am Geburtstag, am Valentinstag, an Weihnachten usw. kaum frei bekommen, deshalb sind solche Tage nicht ganz wichtig. Diesmal haben wir beide zufälligerweise am Valentinstag frei gehabt und bei Freunden verbracht. Dieser Blumentopf ist ein Geschenk von den Freunden.

うちのダンナと私はプレゼントは買いません。飲食業で働いていると誕生日、バレンタインディ、クリスマスなどに休みが取れないので、特別な日ではないのです。今年は二人してバレンタインの日に休みでしたので友達のところで食事をしました。そしてこのような立派な花をいただきました。

Sukiyaki 009Sukiyaki 012

Zur Zeit essen wir oft bei den Freunden, indem wir verschiedene japanische Gerichte zubereiten. Diesmal habe ich Zutaten für Sukiyaki vorbereitet. Sukiyaki ist ein Nationalgericht und bedeutet „etwas auf Eisenpflug Gebratenes“. Um 1870 (nach dem Untergang von Shogunat) kamen viele Kulturen aus Ausland, und man hat angefangen auf einer Pfanne (Eisenpflug) Fleisch zu braten und zu essen.

たまにその友達のところで日本の料理を作って一緒に食事をします。今回はすき焼きを準備しました。すき焼きは日本の有名な料理です。江戸幕府崩壊後、1870年ごろ、たくさんの外国の文化が入ってきました。そして、すき(平らな鉄鍋=フライパン)でお肉を焼いて食べる事が広まりました。

Sukiyaki 018

Sukiyaki wird so zubereitet; Eine Eisenpfanne oder -topf erhitzt, mit Rinderfett (oder Butter) beschichtet, und darin ein Teil von Fleisch gebraten. Dann kommen Gemüse und Nudeln in die Pfanne und mit Zucker und Sojasoße begossen. Wenn sie gebraten (eher gekocht) sind, nimmt man ein verquirltes rohes Ei, und gekochte Gemüse und Fleisch werden durch das Ei gezogen und gegessen. Diesmal hatte ich drei verschiedene Nudelsorten; Ito-Konnyaku (Nudeln aus Teufelsknollen), Kuzukiri (glasige Nudeln aus Kuzu-Wurzel) und Udon (Nudeln aus Weizenmehl). 2 kg Entrecôte für 4 Personen war zeimlich zu viel, deshalb haben wir leider nicht alles geschafft. Aber es war lecker, und wir waren alle zufrieden.

すき焼きはまず、牛肉の脂を鍋で溶かし、お肉の一部を炒めます。そして野菜とヌードルを入れ、砂糖と醤油を入れて煮ます。煮えたら溶き卵で食べます。今回は糸こんにゃく、葛きりとうどんと3種類の麺を準備しました。さすがに2キロのエントレコート(ロース肉)は4人には多すぎましたが、みんなお腹いっぱいで満足しました。

Sukiyaki 021Sukiyaki 023

Meine Freunde bieten uns das Location, Geschirr, Getränke und hausgemachten Nachtisch an. Es ist ein ausgeglichener Austausch. Diesmal haben wir wieder einen sehr leckeren Käsekuchen bekommen. Ich liebe Käsekuchen, auch wenn ich keine Süßigkeiten esse. Wenn ich bei den Freunden bin, vergesse ich mein Diät…….

私たちの友達は、食事の場所、お皿や鍋、飲み物とデザートを用意してくれます。お互いに出来るものを持ち寄ります。今回はとてもおいしいチーズケーキでした。私は甘いものをあまり食べませんが、チーズケーキは大好きです。友達のところで食事をするときはダイエットなどは忘れてしまいます。