インターノルガ2014 Messe Internorga in Hamburg

Mein Mann und ich haben in Mitte März Urlaub genommen und nach Hamburg gefahren. Die Stadt haben wir einmal gemeinsam besucht, und ich war wegen der Messe Internorga bereits 3 oder 4 Mal dort.

私はうちのダンナと3月の中旬に休暇を取り、ハンブルグに行きました。ハンブルグの町は二人で一度訪れた事があり、私はメッセに3、4回来ています。

Außer dass wir die Stadt besichtigen wollten, wollten wir auch einmal im Restaurant eines berühmten Kochs speisen. Viele Leute sprechen über das Restaurant, deshalb musste ich es einmal erlebt haben.

町の観光をする以外にも、ある有名コックのレストランで食べる目的もありました。たくさんの人がそのレストランのうわさをしていますので、私も見ておきたかったのです。

Um 18 Uhr waren wir vor dem Restaurant, und etwa 30 Gäste sind gleichzeitig reingegangen. Man darf von 18:00 Uhr bis 19;30 Uhr essen aber muss schon um 20:00 Uhr den Tisch frei machen, damit das Restaurant 2 Mal Umsatz machen kann.

18時に店の前に行くと、すでに30人のお客さんたちがぞろぞろ入っていきました。18時から19時半までは食事が出来、20時には他のお客さんに席を空けなければいけません。なぜかというとレストランを2回転させるためです。

Hamburg 002 Hamburg 006

Das Restaurant hatte einen großen Speisesaal mit vielen Tischen. Ich habe mich an ein Sushi-Imbiss in Berlin erinnert. Die Bestellung wurde sehr schnell aufgenommen (ja, es muss so sein, ansonsten können wir bis 19:30 Uhr mit dem Essen nicht fertig sein). Sofort wurden eine Tüte mit dünnen Fladen und ein sehr scharfer Currydipp serviert. Wir haben nur ein kleines Stück probiert, aber ansonsten haben wir alles zurückgelassen, denn der Currydipp hätte den Geschmack der bestellten Speisen ruinieren können.

レストランは大きな食堂になっていて、ベルリンのある寿司インビスを思わせます。注文は早く取りに来てくれました。そうでなければ19時半に食事が終わりませんからね。そしてすぐに薄いタコスのようなものが紙袋に入れられ、カレーのソースと共に運ばれてきました。私たちは一口試しに食べてみましたが、後は手をつけませんでした。何故なら、カレーのソースが注文した料理の味を損なう可能性があったからです。

Hamburg 004Hamburg 005Hamburg 007Hamburg 009

Die Ebi-Tempra-Stücke waren krumm (sie wurden nicht gerade gehalten). Die Nigiri-Sushihäppchen waren zu groß und hässlich, und in der Seetangrolle war etwas Frittiertes drin, das eventuell in altem Fett frittiert wurde. Weißfisch-Sashimi wurde nicht „angerichtet“, sondern einfach auf den Holzteller gehauen. Das Fleisch war hart, vielleicht deshalb, weil es sehr dünn war und lange gebraten wurde. Ich habe gerade noch geschafft, meine Sushi-Sashimi-Platte in den Magen herunter zu drucken.

エビ天ぷらはひん曲がっていたし、にぎり寿司は大きくて形がいびつ、それに巻き寿司の中に入っていた何かの天ぷらは古い油で揚げた味がしました。白身魚の刺身は細切れで、盛り付けたというよりはまとめて適当に乗せたという感じでした。お肉は、薄くて長く焼いていたせいか、硬かったです。私はがんばって、自分が頼んだお寿司を何とか全部お腹に押し込みました。

——————————————————————

Am nächsten Tag haben wir ganzen Tag die Messe Internorga besucht. Es gab sehr gute Kochutensilien, Küchenmaschinen, Technik, Geschirr usw. zu sehen, und es bereitete mir eine große Freude.

次の日、一日中インターノルガというメッセを見てまわりました。調理器具、機械類、技術、食器類など、たくさんのものが私を楽しませてくれました。

Und am dritten Tag, am Tag der Rückreise nach Berlin, habe ich auf dem Stand der Firma Kronen gearbeitet. Der Vorsitzende der Gourmet-Fraktion bat mich darum, mit Küchengräten von der Firma Kronen etwas einfaches zu zaubern. Auch gute Kochkollegen sind erschienen, und wir haben gemeinsam eine schöne Stunde verbracht.

そして、ベルリンへ帰る日の3日目、グルメフラグレーションの代表者に頼まれ、クローネンという会社のブースで少し仕事をしました。コック仲間も駆けつけてくれて、とても楽しい時間を過ごしました。

Hamburg 020 Hamburg 018

Hamburg 025 Hamburg 021

Matscha-Eis (Tee-Eis) wurde in der Eismaschine zubereitet,  und Zutaten (z.B. mit Salz eingelegte Kirschblüten, Zitronengras, Ingwer, Chili, Kirschen und Joghurt) kamen in den Mixer, und daraus wurde ein Smoothie hergestellt.

アイスマシーンで抹茶アイスを作り、桜の塩漬け、レモングラス、生姜、唐辛子、チェリーとヨーグルトはミキサーをミキサーにかけてスムージーを作りました。

Kronen

Das ist unsere japanische Kreation. (Tee-Eis, Apfel-Karotten-Direktsaft, Kirsch-Smoothie)

これが私たちの作品(抹茶アイス、りんごとニンジンの濃厚ジュース、桜のスムージー)

 Hamburg 031 69549_10201646403945161_613650728_n

Die Zuschauer dürften alles probieren. メッセ訪問者に試食してもらいました。