日本米と催し物 japanischer Reis und eine Veranstaltung

Japan Veranstaltung 030  DSCN1569

Der Wind aus Japan wehte in der deutschen Hauptstadt. Am 16.Januar 2015 fand eine große Veranstaltung statt, die durch das japanische Ministerium für Agrar- und Fischkultur unterstützt wurde und auf die ich mich etwa 3 Monate vorbereitet habe. Drei große Nahrungsverbände, Reis-, Tee-, und Wagyu-Verband, waren Hauptveranstalter, und ich habe den Reisverband JRE vertreten.

ドイツの首都に日本の風が吹きました。日本の農水省が主催し、私がその為に3ヶ月をかけて準備をしてきた催し物が2015年1月16日に行われました。日本米、日本茶、和牛、それぞれの組合が日本から参加し、私は日米輸(JRE)のドイツ側の責任者として働きました。

Japan Veranstaltung 024 Japan Veranstaltung 027

Die Veranstaltung bestand aus drei Teilen, Vorträgen, Kochvorführungen und einer große Empfang. Zum Vortrag kamen um 150 Gäste, und ich habe einen Vortrag mit dem Thema „Japanischer Reis und seine Geheimnisse“ gehalten.

催し物は、講義、調理デモ、パーティーと3部からなっていました。講義には約150人の参加者があり、私は「日本米とそのおいしさの秘密」という題で話をしました。

Japan Veranstaltung 048 Japan Veranstaltung 052

Der zweite Teil der Veranstaltung war die Kochvorführung. Zwei renommierte Köche sind aus Japan angereist und Gerichte aus japanischem Reis zubereitet.

催し物の第2部は料理デモです。岡山倉敷の料亭「和のこころ 今川」のご主人今川さんと、その先輩で今川さんをお手伝いしている桑原さんという2名の素晴らしい料理人が日本から来独し、日本米を使った料理を披露しました。

Japan Veranstaltung 050 Japan Veranstaltung 059

Japan Veranstaltung 053

Der Dritte Teil war die große Empfang (Party) für um 300 Gäste. In einem großen Saal wurden japanische Spezialitäten wie unsere Reisgerichte, Wagyu-Steak, Tempura, Sushi, Süßspeisen aus Klebereis, Sake, Wasabi usw. angeboten. Die Veranstaltung war erfolgreich, alle Gäste waren begeistert, und es hat uns viel Spaß gemacht.

第3部は約300名の招待客のレセプション(パーティー)でした。大広間にでは私たちの日本米の料理、和牛ステーキ、天ぷら、寿司、おもち、日本酒、生のワサビなどが提供されました。催し物は大成功に終わり、すべてのお客さんが満足し、私たちもとても楽しかったです。

Japan Veranstaltung 056 Japan Veranstaltung 055