7人のシェフ Sieben Spitzengastronomen

Tecklemburg

Warum, wie, weshalb? Das weiß ich nicht, aber ich erhalte verschiedene Aufträge aus dem Münsterland. Diesmal geht es um eine Veranstaltung im Golfclub Tecklemburger Land.

なぜ、どのように、何の理由で?答えは分かりませんが、最近、ミュンスターを含むミュンスターランドと言われている地域から数々の仕事のオファーがあります。今回はテクレンブルガーランドというゴルフクラブでの催し物です。

Früher habe ich auch Golf gespielt, deshalb freue ich mich in einem Golfclub zu sein. Das Spielen auf dem Golfplatz kann ich leider nicht, weil ich während des Spiels Schmerzen am linken Hüftengelenk bekomme, was auch Einfluss auf meine Arbeit ausüben könnte. Aber es ist gleichgültig. Ich muss dort nicht spielen, sondern kochen.

昔ゴルフをしていたので、ゴルフクラブに行くのはうれしいです。ゴルフをすると左の足の付け根の関節が痛むし、その後の仕事に差し支えるので、今ではプレイはしていません。しかし、今回は料理を作りに行くので問題はないです。

Die Veranstaltung findet am 14.Juni statt. Ein Edelbüffet mit 7 mobilen Gourmetstationen wird von 7 Spitzengastronomen besetzt. Ich bin für eine Station verantwortlich.

催し物は6月14日に行われ、7つのグルメステーションが設けられ、それぞれスターコックや専門家たちによっておいしいものをサービスされます。私もその一人に抜擢されました。

Die Veranstaltung fängt um 12:30 Uhr an, und es kostet 98 Euro pro Gäste. Verschiedene Delikatessen, gute Weine, besondere Käsesorten, nette Gesellschaft und gute Stimmung. Wenn das Wetter auch mitspielt, ist es ein herrlicher Tag.

催し物は12時半から始まり、会費は98ユーロ。おいしい料理、おいしいワイン、特性のチーズ、素晴らしいお客様、そして楽しい雰囲気。お天気さえ良ければ最高の日になります。