ヤスくんの試合観戦 das Fußballspiel von Yasu

Ich habe es nicht geglaubt, dass es so viele japanische Fußballer in und um Berlin leben. Ein Freund Yasu spielt in FV Preussen Eberswalde, und früher waren 4 Japaner dort. Jetzt sind er und noch ein Japaner Ryota Mitglied des Vereins.

たくさんの日本人サッカー選手がベルリンとその近くにいるということは想像もつきませんでした。友達のヤスくんがエーバースバルデという田舎町でサッカーをしていますが、昔は4人も日本人がいたようです。今は彼と亮太君の二人です。

DSC_0935

DSC_0947 DSC_0949

Ich verstehe die Fußballwelt nicht gut aber denke, dass Yasu und Ryota gute Spieler sind. (Ich habe gehört, dass Ryota früher in der japanischen Nationalmannschaft U16 gespielt hat.) FV Preussen Eberswalde war in der Führung, aber am Ende hat der Gegner ein Tor geschossen. Es blieb unentschieden.

サッカーのことはあまりわかりませんが、ヤスくんと亮太君はとてもいい選手だと思います。(聞くところによると、亮太くんは昔、U16の日本のナショナルチームに入っていたとか。)エーバースバルデは勝っていましたが、最後には同点になってしまいました。

DSC_0950

Ich habe Onigiri, Reisbällchen mit einer Füllung, zubereitet und mitgebracht. Yasu und Ryota haben sich sehr darüber gefreut, weil sie japanisches Essen vermissen.

試合の後、ヤスくんと良太君におにぎりをプレゼントしたらとても喜んでくれました。日本食が恋しいようです。

DSC_0951 DSC_0953