Jedes Jahr findet am 3. Sonntag im Juni der Tag der offenen Tür von Cookeria (http://cookeria.de/) statt. Etwa 130 Besucher sind gekommen, und wir haben viele Gerichte gekocht.
毎年6月の第3日曜日に私が講師を務めるCookeriaという料理教室で、体験入学があります。今回は130名ほどの方が参加し、みんなでたくさんの料理を作りました。
Es hat mich sehr gefreut, dass japanische Freundinnen auch gekommen sind.
日本人の友達も来てくれてとてもうれしかったです。
Zwei japanische Mädchen, die zu Hause mit ihrer Mutter noch nie zusammengekocht haben, haben heute sehr fleißig mitgemacht. Sie können jetzt schon einige Sachen schneiden und Inside-Out-Roll (Seetangrolle) herstellen.
二人の娘さんは家では、料理を作っているお母さんをお手伝いすることはありませんが今日は一生懸命頑張りました。野菜も切れるし、うら巻き寿司も負けるようになりました。
Wir sind auch mit gutem Wein versorgt. Das Ehepaar Erbeldinger von Bastianshauserhof (http://www.bastianshauserhof.de/) hat um 40 Weinsorten mitgebracht, und man konnte für € 5,- (wenn man es schafft) alle Sorten probieren.
おいしいワインも用意されました。Bastianshauserhofというワイン醸造所のErbeldingerさんご夫婦が、40種類ほどのワインを持ってきて、5ユーロですべてのワインの試飲が可能でした。
Ich habe nicht geschafft, alle Gerichte zu fotografieren. Wir haben gekocht;
すべての料理の写真を撮ることは出来ませんでしたが、私たちが作ったものは
1) Tom Kha Gai (Hühner-Kokos-Suppe) トムカガイ(鶏肉入りココナッツスープ)
2) Tortilla Flammenkuchen フランメンクーヘン(ドイツのピザのようなもの)
3) Kräcker mit Frischkäse フレッシュチーズを乗せたクラッカー
4) Inside-Out-Roll 裏巻き寿司
5) Reisnudelsalat mit Fleischscheiben 焼いた肉が乗ったビーフンサラダ
6) Panzanella パンツァネッラ(イタリアのパン入りサラダ)
7) Bruschetta mit Spargelpesto バゲットのアスパラペスト乗せ)
8) Frühlingsrolle mit Sauerkraut und Hackfleisch ザワークラウトとひき肉入り春巻き
9) Rhabarber-Muffins mit Baiser ラバーバーマフィン
10) Vanillewaffeln mit Erdbeeren und Eis ワッフルのイチゴとアイス添え