べヒトハイムへのワイン旅行 eine Weinreise nach Bechtheim

Vom 02. bis 04. September hat das Cookeria-Team (http://www.cookeria.de) eine Weinreise unternommen. Besucht haben wir Osthofen, Worms, Oppenheim und Bechtheim-West.

9月2日から4日まで、仕事をさせてもらっているクッケリアという料理教室のみんなでワイン旅行をしました。訪れたのはマインツから西へ向かったところにあるオストホーフェン、ヴォルムス、オッペンハイムとベヒトハイムです。

unspecified5 unspecified7

DSC_3067 DSC_3068

Wir sind mit dem Zug in Osthofen angekommen. Am Bahnhof befindet sich ein Café, und wir haben dort eine kleine Pause eingelegt. Ein älterer Italiener, vermutlicherweise Ladenbesitzer, setzte sich unter einen Baum und hat Nickerchen gemacht.

ベルリンから電車でオストホーフェンに着きました。駅の横にはカフェがあり、そこで休憩をすることに。経営者らしき年配のイタリア人が木の下に座り、休憩をしていました。

DSC_3094 DSC_3069

Wir haben im Gästehaus Steinmühle übernachtet. Gleich nach der Ankunft haben wir uns auf der Dachterrasse gesammelt und mit Sekt angestoßen.

私たちはシュタインミューレというホテルに泊まりました。ホテルに着くとみんなで屋上に集まり、ゼクトで乾杯しました。

DSC_3072 DSC_3075

Am Abend sind wir nach Worms gefahren und haben das Backfischfest besucht. Ich habe gedacht, es wäre ein Fest mit frittierten verschiedenen Fischsorten, aber bin davon erfahren, dass das Wort „Backfisch“ junges Mädchen bedeutet. Es war wie ein Kirmes in Düsseldorf. Da wir Hunger hatten, haben wir am Backfischstand verschiedene Sorten vom Backfisch bestellt. Aber der Geschmack war enttäuschend….

夜はヴォルムスという町を訪れ、バックフィッシュフェストに行きました。バックフィシュとはドイツ語で揚げた魚ですが、昔の言い回しで若い女性を差します。あまりにもお腹が空いていたので魚を揚げているお店で魚を食べましたが、いまいちおいしくなかったです。

DSC_3078 DSC_3079  DSC_3082 DSC_3084 DSC_3086 DSC_3091

Ich habe eigentlich Höheangst und wollte es nicht aber bin in Riesenrad eingestiegen. Während ich fotografiert habe, habe ich meine Höheangst vergessen. Aber als ich mit dem Fotografieren beendet habe, drehte sich die Welt, deshalb habe ich doch weiter fotografiert, oder besser gesagt, mir durch das Smartphone die Umgebung angeschaut.

私は高所恐怖症ですが観覧車に乗りました。写真を撮っている間は怖くなかったのですが、それをやめて周りを見ると恐怖が襲ってきたので、ずっとスマートフォンを通じて周りの景色を見ていました。

DSC_3095 DSC_3096

Das Gästehaus Steinmühle bietet auch ein sehr nettes Frühstück an. Wir haben uns verstärkt und haben auf dem Weg gemacht.

ホテルの朝食も心がこもっていて、朝食を摂っておなか一杯になった後、観光へと繰り出しました。

DSC_3097 DSC_3098

unspecified9

In Oppenheim angekommen sind wir von Fröschen empfangen worden. Viele deutsche Städte haben Frosch als Markenzeichen. Vielleicht ist dieses Tier beliebt bei den Deutschen.  

オッペンハイムに着くと、たくさんのカエルが私たちを出迎えてくれました。きっとカエルはドイツ人が好きな動物(両生類)の一つなのでしょう。

DSC_3110 DSC_3116

Vor der Stadtführung und dem Besuch des Kellerlabyrinths haben wir etwa 2 Stunden freie Zeit gehabt. Ich habe mehrere Stellen besucht wie das Martin-Luther-Haus und Weinbaumuseum. Das Zentrum ist klein, deshalb kann man alles zu Fuß machen.

ガイドが町を案内してくれる前に2時間ほど時間があったので、マーティンルターの家やワイン農家のミュージアムを訪れました。市街地は小さく、歩いて色々なところに行けます。

DSC_3107 DSC_3108DSC_3120 DSC_3122

Ein sehr netter Herr hat uns durch die Stadt begleitet. Seine Erzählung war sehr interessant und auch für mich gut zu verstehen.

とても親切なガイドさんが町を案内してくれました。彼の話はとても興味深く、私にもよく理解できました。

DSC_3124 DSC_3125

Auf dem Bild links sind um 20,000 Gebeine. Um die Kirche befanden sich Friedhöfen, aber als sie zerstört und verkommen waren, wurden die Gebeine hier eingesammelt und aufeinander gestapelt. Ein amerikanischer Filmmacher hat hier einen Film gedreht, wobei er einen goldenen Schädel aus Kunststoff in die Mitte reinesetzt hatte. (Um besser zu erkennen, bitte das Bild klicken.)

左の写真は2万体の遺骨です。昔教会の周りはお墓でしたが、それが破壊されたり、古くなって崩れてしまったので、遺体をここに積み重ねることになったそうです。真ん中には金の頭蓋骨があります。それはあるアメリカの映画の撮影用に埋め込まれたものですが、偽物です。(金の頭蓋骨をよく見たい場合は、写真をクリックしてみてください。)

DSC_3130 DSC_3131

Auf dem Hügel von Oppenheim befindet sich die Ruine eines Burgs. Man hatte sie einfach so stehen lassen ohne zu rekonstruieren. Wir fanden es für richtig.

オッパンハイムの丘の上には昔のお城の遺跡がありました。遺跡はそのままにされ、お城が再建されることはありませんでした。私たちはそれで正解だと思います。

DSC_3099 DSC_3101

Bis Mitte 20. Jahrhundert hat sich kein Anwohner geglaubt, dass ein weit und bis Nachbarstädte vernetztes Kellerlabyrinth unter Häusern existieren würde. Die Grabungsarbeit ist sehr mühsam, gefährlich und teuer, deshalb wurde bislang nur ein Teil des Labyrinth begraben. Man weiß noch nicht, wie das Ganze aussehen würde.

20世紀の中盤まではこの街に住む人は、長くて隣の町までも繋がっている地下道の存在に気が付きませんでした。発掘作業は大変で危険でお金もたくさんかかるので、今のところはほんの一部しか発掘されていません。全部の仕組みがどうなっているのかは誰にも分からないようです。

DSC_3140 DSC_3141

Wir haben jeder einen Helm auf den Kopf gesetzt und einen untererdischen Abenteuer erlebt. Derjenige, der sich am häufigsten mit dem Kopf gegen den tiefen Dach des Labyrinths gestoßen hat, war der Labyrinth-Führer (^_^).   

ヘルメットをかぶり、地下道の探検に出かけました。グループの中で一番多く頭を低い屋根にぶつけていたのは、ガイドの男性でした。(笑)

DSC_3144 DSC_3145

Der Tag ging noch nicht zu Ende. Wir sind einmal zum Hotel zurückgefahren und wurden vom Besitzer des Bastianshauser Hofs (http://www.bastianshauserhof.de/) abgeholt. Die Fahrt durch Weinfelder war sehr spannend, und wir haben Weintrauben wie Dornfelder direkt von der Pflanze gepflückt und gegessen.

一日はまだ終わりません。一度ホテルに戻って、ワイン農場を経営する友達に車で迎えに来てもらいました。ワイン畑の中を走るのはとてもワクワクし、たまに車から降りてブドウを食べました。

DSC_3146 DSC_3147 DSC_3151 DSC_3152 DSC_3155 DSC_3156 DSC_3163 DSC_3164

Der Winzersohn, den wir von seiner Kindheit kennen, ist erwachsen geworden und hat uns über den Weinbau erklärt. Er ist Nachfolger des Hofs und sammelt jetzt Wissen und Erfahrungen.

子供の頃から知っている息子さんは立派な青年になっていて、ワイン製造について色々と教えてくれました。彼は跡継ぎですが、今は知識と経験を集めているところです。

unspecified3 unspecified6

DSC_3177 DSC_3178

Ich habe frischen Thunfisch und Zutaten für Sushi mitgenommen, und die Tochter des Inhaberin von Cookeria hat diese Seetangrollen hergestellt. Außerdem hat die Winzerfamilie für uns ein Buffet vorbereitet.

新鮮なマグロとお寿司の材料を準備して持って行き、料理教室の経営者の娘さんにお寿司を巻いてもらいました。その他にもワイン農家の家族が私たちの為にビュッフェを準備してくれていました。

DSC_3185 DSC_3186

DSC_3187 DSC_3188

Die Winzerfamilie aus drei Generationen und wir haben sehr lange draußen gesessen, gegessen und reichlich Wein getrunken. Es hat sich gelohnt, nach Bechtheim zu fahren.

3世代に渡るワイン農家の家族と私たちは外に座り、たくさん食べておいしいワインを飲みました。ベヒトハイムに行って良かったです。

DSC_3191

Am nächsten Tag haben wir uns auf den Weg nach Berlin gemacht. Als ich zu Hause angekommen bin, hat mein Mann ein Probekochen gemacht. Dreitagelang habe ich viel Käse, Fleischprodukte und Brot gegessen, und dieser Fischteller mit Reis war eine gute Abwechslung. Alles hat lecker geschmeckt.

旅行中の3日間チーズ、ハム類とパンばかりで過ごしてきたので、この料理は魚類とご飯を使った料理はうれしかったです。とてもおいしくいただきました。