焼肉 Yakiniku – Tischgrill

In Deutschland vermissen Japaner viele Gerichte. Das sind zum Beispiel Takoyaki (Kugel aus Weizenmehl, Ei und Oktopus), Okonomiyaki (japanische Pizza), Ramen (Nudelsuppe)… und vor allem Yakiniku (Tischgrill). Es gibt einige Yakiniku-Restaurants in Deutschland, aber wegen des Qualms darf man keine Holzkohle verwenden oder nur bei einer niedrigen Temperatur braten. Als wir bei den Eltern von Genki Haraguchi waren, haben sie uns in ein Restaurant eingeladen. Richtiger Yakiniku sieht so aus, aber es entsteht sehr viel Rauch. In Deutschland nicht möglich.

ドイツにいる日本人が懐かしがる食べ物は、例えばたこ焼き、お好み焼き、ラーメン、そして焼肉。ドイツには数件の焼肉レストランがありますが、煙が出るので木炭は使えなかったり、肉を焼くのも低温でしなければいけません。私たちが昨年日本に帰国し、原口元気君のご両親にお会いしたときに焼肉屋さんに連れて行ってくれました。この煙じゃドイツでは営業は無理です。

Neulich habe ich so eine Pfanne in einem Asia-Laden gefunden. Es hat nur € 21,- gekostet, wiegt nicht viel und besteht aus zwei Scheiben, eine aus Alu und die andere aus Eisen. Aus Neugier habe ich sie gekauft.

最近、あるアジアショップでこのようなグリルを見つけました。21ユーロで重量は少なく、アルミと鉄の2枚の円盤からなります。興味津々でさっそく購入。

Vorbereitet habe ich Entrecôte, Gemüse, Salat, Reis und ein Dipp aus Sojasoße, Misopaste, Mirin usw.

準備したのは牛のロース肉、焼き野菜、サラダ、ご飯と自家製の焼肉のたれ。

Ich habe die Pfanne auf Camping-Herd gestellt. Die Pfanne wurde sehr heiß, und die Zutaten bekamen leichtes Rostaroma. Es war lecker, und ich habe mich an den japanischen (ursprünglich koreanischen) Fleischgrill erinnert. Ich war sehr zufrieden.

グリルは卓上コンロで使用しました。とても熱くなり、炭火焼のような香りもつきました。とてもおいしく、久しぶりに日本の焼肉を思い出しました。とても満足です。

Aber als wir uns nach dem Essen umgeschaut haben, haben wir gemerkt, dass unsere Wohnung voll von Qualm war. Ich musste trotz der noch winterlichen Kälte draußen alle Fenster aufmachen. Wir sind erkältet ……

しかし、食べ終わって周りを見たらすごい煙。外はまだ寒いのに、すべての窓を開けなければいけない状態になりました。私たち、風邪ひいているのに、、、。