お箏のマイスター Meister des Koto-Instruments

Meine Koto-Lehrerin hat einen Koto-Meister nach Berlin bestellt und Kotos von ihr und von anderen Freundinnen reparieren lassen. 

お箏の先生がお箏の修理をしてくれるマイスターをベルリンに呼んで、彼女のお箏とその友達のお箏の修理を依頼しました。

Meine Lehrerin hat mir geschrieben, dass ich den Meister bei der Arbeit nicht stören darf, aber der Meister war sehr nett und hat mir bei der Arbeit viele Sachen gezeigt und erklärt. 

お箏の先生が「マイスターが修理をされているときは話しかけてはダメですよ」とおっしゃっていたのに、そのマイスターはとても気さくな方で、修理をされている最中もいろいろな事を教えてくださいました。

Ich würde mich sehr freuen, wenn noch mehr Leute Koto spielen würden. Ich finde es sehr schade, dass die japanische Tradition allmählich verschwindet. Falls jemand (auch als Deutsche) Interesse hat, Koto zu lernen, bitte mir eine Nachricht schicken.
(info@japanische-kochkurse.de)

たくさんの人がお箏を弾けると良いのになと思います。日本の文化が少しずつ衰退していくのをとても残念に思うので、もしどなたかベルリンでお箏に興味のある方がいましたら、私にご一報ください。(info@japanische-kochkurse.de)

「福岡あこや」さんのホームページはこちら http://www.akoya.co.jp/