エープリジョークという題の料理会 das Kochen mit dem Thema „Aprilscherz“

Mit dem spannenden Thema „Aprilscherz“ haben wir, Mitglieder der Kochgruppe von Slow Food Berlin, gestern ein Menü gekocht. Ein Freund, der für den Kochabend verantwortlich war, ist mit dem Fahrrad in Wälder gefahren, um essbare Blüten und Pflanzen zu sammeln. Alles war frisch, leicht und sehr lecker.

「エープリルジョーク」というタイトルで私たち、ベルリンスローフード支部の料理研究グループが昨日料理をしました。料理会の献立担当の友達が朝から自転車に乗って森に行き、食べられる花や植物を採ってきました。すべて新鮮であっさりしていてとてもおいしかったです。

Bukett von frühem wilden Grünzeug und Blümchen mit Ei im Nest
Ein Salat aus Solei, Kartoffel-Gurkensalat, Spargel, Giersch, Löwenzahn, Brennnessel, Gänseblümchen und Veilchen
野草と花のブーケと卵、鳥の巣仕立て
茹で卵、ジャガイモとキュウリのサラダ、アスパラ、タンポポなどの野草のサラダ

das letzte Worte vom Stuben-Küken
Klare Geflügel-Gemüse-Consomme mit Pistazienklößchen, Julienne, Buchstabennudeln und Kräutern
鶏の遺言
ピスタチオの団子、野菜のスライス、文字の形のパスタ、香草が入った鶏と野菜のコンソメ

Spargel des armen Mannes mit Frühlingsgefühlen
Saibling-Tartar / Schwarzwurzel-Salat / Spargelsalat
春の気分にひたった貧乏男子のアスパラ
マスのタルタルステーキ / ゴボウのサラダ / アスパラサラダ

Falscher Hase im Schrot
Kaninchen-Hackbraten mit Wachteleiern, dazu Frühlingsgemüse
ゴミに埋まった野ウサギの偽造品
ウサギのミートローフと春野菜

Sensorisches Aprilwetter
Basilikum-Eis / Mango-Madeira-Krokantcreme / Erdbeeren und Ananas / eine Prise Schnee und Hagel
味覚の春の天気
バジリコアイス / マンゴとマデラのカリカリクリーム / イチゴとパイナップル / 雪と雹をひとつまみ

 

Wir hatten auch schöne Weine おいしいワインもありました