2018年ワイン旅行、3日目 Weinreise 2018, der dritte Tag

Vor den zwei bevorstehenden Weinproben hatten wir ein Bisschen Zeit, deshalb haben wir das Museum Römervilla besucht. Die Geschichte des römischen Reichs interessiert mich sehr, und die Ruine in Walporzheim zeigte mir eine neue Seite der Hausbautechnik. Sicherlich kam so etwas in Italien nicht vor, aber dort, wo eine kalte Klima herrscht, wurde Hausheizsystem eingeführt. Ich fahre am Ende Juni nach Trier. Nach dem Besuch der Römervilla ist mein Interesse für die Trier-Reise größer geworden.

予定していた2つのワイン試飲会の前に時間が少しあったので、ローマ時代の遺跡を見に行きました。私はローマの歴史にとても興味を持っていて、Walporzheimの遺跡は、新しい建築技術を見せてくれました。イタリアでは例を見ないですが、寒い気候の土地では、家の暖房システムが導入されています。6月の末にトリアという町に行く予定なので、今回の遺跡見学が私の興味をもっと大きくしました。

Vom Hotel bis zum Weingut Paul Schumacher ist etwa 1,5 km entfernt. Trotz Muskelkater an beiden Beinen haben wir entschlossen, den Weg durch Weinberg zu nehmen und etwa 3 km zu laufen. 

ホテルからPaul Schumacherというワイン醸造所まで約1,5キロの道のりです。両方の脚が筋肉痛なのにも関わらす、ワイン用のブドウ畑がある山を通って3キロ歩くことにしました。

Herr Schumacher und seine Frau waren im Laden. Er erzählte uns mit einer beruhigenden Stimme über seine Weinsorten und Weinbau. Wie bei anderen Winzern in Ahr hat er verschiedene Weinsorten u.a. Frühburgunder und Spätburgunder. 

シューマッハーさんと奥さんがお店にいました。彼は静かな口調で彼のワインやワイン造りについて語ってくれました。他の醸造所にも見られるように、フリューブルグンダーとシュペ―トブルグンダーを含むたくさんの種類のワインがありました。

Nach der Weinverkostung sind wir mit Taxi zum etwa 11 km entfernten Weingut Nells gefahren.

ワインの試飲が終わってすぐ、約11キロ離れたワイン醸造所Nellesにタクシーで向かいました。


Herr Nelles hat uns vor dem Eingang empfangen und uns über seine Weinfelder erzählt, die sich direkt vor dem Weingut befinden. Er erzählte, Gegensatz zu Herrn Schumacher, mit einer emotionalen Stimme. Seine Weinfabrik liegt neben dem Verkaufsladen, und unsere Weinverkostung wurde im sehr schön eingerichteten Weinkeller durchgeführt. 

ネレスさんは私たちをお店の前で出迎えてくれ、店の真ん前に見えるワイン畑について語ってくれました。シューマッハーさんとは全く異なり、エモーショナルな話し方です。彼のワイン工場はワインの売店の横にあり、私たちのワインの試飲は、とても素敵に準備されたワインセラーで行われました。

Nach der Weinverkostung sind wir zu Fuß zum Landgasthof Poststuben gelaufen. Das Restaurant befindet sich in einem kleinen und sehr ruhigen Ort aber ist sehr gut besucht. Ein Grund dafür ist, dass Herr Steinheuer, der Inhaber des Gasthofs, Sternekoch ist. 

ワインの試飲の後、徒歩でPoststubenに行きました。そのレストランは小さくて静かな町の中にありますが、とてもはやっています。その理由は、経営者のシュタインホイアーさんが星を獲得したコックさんだからです。

Wir haben je nach Appetit ein Dreigänge- oder Viergänge-Menü bestellt. 

食欲によって、それぞれが3品か4品のコースメニューを頼みました。

***

Dreigänge-Menü   3品のコース


Kalbsfleisch-Carpaccio mit Salat und Vinaigrette
仔牛肉のカルパッチオ、サラダとヴィネグレット添え

Island Lumb mit grünem Spargel und Verjus
アイスランドのラムという魚とアスパラ、クリームソース

Dessertvariation
デザート盛り合わせ

***

Viergänge-Menü   4品のコース


Spanferkel und Eisbeinsülze mit Petersilien-Vinaigrette
子豚肉と豚のすね肉のゼラチン寄せ、パセリドレッシング

Bärlauch-Cremesuppe, Lachsroullade als Einlage
行者ニンニクのクリームスープ、鮭のロール入り

geschmorte Lammschulter 
羊の肩肉の煮込み

Dreierlei von Rhabarber
ラバーバ入りデザート

Es war ein sehr guter Abschluss mit dem Restaurant. Ich bin der Meinung, in Ahr kann man gut essen und trinken. Wir kommen wieder……

旅の最後にこのレストランで食べたのは、よい締めになりました。アール地方では食べ物も飲み物もおいしいと思います。また来るでしょう、、、。