高級食品店での催し物 eine Veranstaltung in F.P.

Am 01.Juni 2018 fand ein japanischer Abend in Frische Paradies in Prenzlauer Berg statt. Der Veranstalter war Frische Paradies, und mit der Hilfe von Herrn Bernd Gasser ist die Veranstaltung realisiert worden. 

2018年6月1日にフリッシェ、パラディ―スという高級食材店にて日本の夕べが開催されました。主催者はこの店で、友達のベルント、ガッサーの協力によって実現しました。

Es wurde gewünscht, eine Messerschleifvorführung zu machen. Ich habe Naturstein, Keramikstein, Diamantstein usw. mitgebracht. 

包丁研ぎの説明をして欲しいという事で、自然の砥石、セラミック砥石、ダイアモンド砥石などを準備しました。

Hier ist Amuse Buche. Es besteht aus frittierte Seetangrolle mit Spargel und Ei, Gemüsespießen und eingelegte Gurke.

こちらは先付け。食欲旺盛のドイツ人のために初めから揚げ物。アスパラと卵の揚げ寿司、野菜の串揚げとキュウリ漬け。わさびソースとデミグラスマヨをかけました。

Zum Fischgang wurde Hirezake, warmer Sake mit gegrillten Kugelfischflossen, serviert.

お魚の料理にはひれ酒を準備しました。

Der Fischgang besteht aus 1) gekochte Lauchzwiebel, weiße Spargeln und Hokki-Muschel mit Nuta-Sauce 2) mit Saikyo-Miso marinierter und gegrillter Kabeljau, dazu gekochte Sansho-Körner und Chrysantheme-Spinat 3) Lachs-Carpaccio mit Nitsume-Sauce, Lauchzwiebel und Ingwer.

魚の料理は1)ネギと白アスパラと北寄貝のぬた、2)タラの西京みそ焼きと実山椒と春菊、3)鮭のカルパッチオ、煮詰め醤油掛け、針生姜とネギ乗せ

Der Fleischgang besteht aus 1) blanchiertes Hühnerfleisch mit Ingwer-Zwiebel-Sauce 2) gebratenes Schweinefleisch mit Koumi-Sauce, Sauce aus Sojasoße, Mirin, Seetang, Ingwer, Sansho, Knobi usw. 3) Yukari Gohan, gekochter Reis mit getrocknete rote Basilikumblättern 

お肉料理は1)ゆで鶏の生姜と玉ねぎのソース掛け、2)豚肉のロースト、香味ソース掛け、3)ゆかりごはん

Der Nachtisch besteht aus 1) hausgebackener Matcha-Kuchen 2) Yokan, Rotbohnengelee 3) Eis mit Kirschsauce und eingesalzenen Kirschblüten

デザートは1)手作りの抹茶ケーキ、2)ようかん、3)アイスのサクランボソース掛け、塩漬けの桜の花を添えて

 

Am Ende habe ich erklärt, welche Wetzsteinen es gibt, und wie man mit denen umgehen kann. 

最後に、どんな砥石があるのかと、どのようにそれらを使えば良いかの説明も行いました。