腹が立つドイチェバーン die ärgerliche Deutsche Bahn

Eine Freundin, die jetzt „Bahn Card 100“ besitzt und jeden Tag insgesamt mehr als 200 km mit der DB fährt, schreibt oft, dass die DB sehr problematisch ist, denn es gibt ständig Verspätungen und Ausfälle. Ich habe kein Problem mit der Bahn gehabt, denn ich war selten mit der Bahn unterwegs. Aber endlich ist die Zeit gekommen, in der ich die Lage meiner Freundin verstehen musste.

ある友達は100パーセント無料になる鉄道のチケット(2等車で4270ユーロ、1等車で7225ユーロ)を持っていて、毎日往復200キロ以上走り、ドイツの鉄道会社は列車の遅れやキャンセルが相次ぐので問題だと言っています。私の場合は鉄道をあまり利用しないので、これまで問題はありませんでした。しかし、彼女の気持ちが分かる時が来てしまったのです。

Unsere Reise hatte folgenden Plan. 私たちの旅程は次の通りでした。

Hinfahrt nach Trier / トリアまでの旅程
1) Berlin – Hamburg mit ICE (ICE 1526, 09:42-11:24)
 mit ein Paar minütiger Verspätung / 数分の遅れ
2) Hamburg – Köln (IC 2019, 15:46-19:46)
 falsche Wagen eingesetzt, Ankunft in Köln mit 20 minütiger Verspätung / 間違った車両を起用、到着20分遅れ
3) Köln – Trier (RE4187, 20:05-22:38)
 ausgefallen, die Verbindung nach Trier wegen Bauarbeit unterbrochen / キャンセル、途中工事で道のり遮断

Rückfahrt nach Berlin / ベルリンへの帰り道
4) Saarbrücken – Frankfurt am Main (RE29511, 08:51-11:36)
 ausgefallen / キャンセル
5) Frankfurt (Main) – Berlin (ICE596, 16:13-20:29)
 Der Zug ist umgekehrt in das Gleis eingefahren / 車両が反対方向にホームに入る

 

 

Mein Gesicht im Foto zeigt, dass ich völlig müde war. Als wir in den reservierten Wagen in Hamburg eingestiegen sind, standen viele Leute am Gang. Ich habe gedacht, dass sie keine Sitzreservierung hatten. Wir konnten nicht zu unseren Plätzen kommen, deshalb habe ich Fahrgäste gefragt, ob sie Sitzplatz reserviert haben. Dann hat mir eine Dame gesagt, dass die meisten Leute mit der Sitzreservierung waren, aber die DB hat einen falschen Zug eingesetzt, so dass um 1/3 der Sitzplätze fehlte. Es war ohne Klimaanlage und ohne Gardinen am Fenster. Mir lief am ganzen Körper Schweiß. Ich habe fast 2 Stunden, und mein Mann 3 Stunden, gestanden. Die Fahrgäste waren ehr müde als wütend, denn sie hatten das Gefühl, irgendwann ohnmächtig zu werden. 

写真の私の顔が示す通り、私はとても疲れていました。ハンブルグで予約した列車に乗り込んだのですが、たくさんの人が通路に立っていました。私は、みんな席指定をしていないのかと思って周りの人に聞いてみたところ、ある女性が「ほとんどの人が席指定しているのだけれど、間違った列車を起用したから席数が3分の1ほど足りないのよ」と答えてくれました。冷房もなく、窓にはカーテンもありません。体中に汗が流れました。私は2時間、うちのダンナは3時間立ちっぱなしでした。乗客は腹が立っているというよりは疲れていました。というのも、熱中症になりそうだったからです。

Wir haben vom Schaffner keine offiziellen und genaueren Infos über den Zustand erhalten, und kein Wort für die Entschuldigung. Er sagte nur „leider gelten die Sitzreservierungen nicht“.  Als die Wagen etwas leerer geworden sind, sind ein Paar Angestellten durch den Wagen gelaufen. Eigentlich hätten sie die Fahrkarte kontrollieren und Fahrgästen Infos über die Umsteigemöglichkeit geben müssen, aber sie haben es nicht gemacht, um den Kontakt zu den Fahrgästen zu vermeiden. Ich habe gedacht, die japanische Bahn (JR) würde sich für das Ereignis mehrmals entschuldigen und uns ständig Infos geben, ob im Zug oder an Bahnhöfen. 

車掌は、現状に対しての説明もなにもせず、誤りもしません。言った言葉は「残念ながら指定席券は今回は無効です」ということだけ。車内が少し空いてきたところで数人の乗組員が通路を歩いていましたが、本来ならば切符の点検や乗り換えの電車の説明などをしなければいけないところ、乗客との接触を避けるために何もしませんでした。JRなら何度もアナウンスで謝罪したり、電車の中や駅のホームでも乗り継ぎなどの情報をくれます。

Wir sind mit 20 minütiger Verspätung in Köln angekommen. Unser Zug ist ausgefallen, und sowieso hätten wir ihn nicht erreicht. Wir sind 3 Minuten nach der Ankunft in Köln in einen Zug eingestiegen (um 20:11 Uhr). Es war ein großes Glück, dass wir es spontan gemacht haben, denn wegen der Bauarbeiten haben wir zwischen Kyllburg und Phillipsheim, deren Ortsnamen wir nie gehört haben, mit Schienenersatzbus fahren müssen. 

列車は20分遅れでケルンに着きました。私たちの乗り継ぎ列車はキャンセルされ、またどっちみち間に合いませんでした。着いてから3分後にトリア行きの列車に飛び乗りました。この判断はとても良かったです。というのも列車は直接トリアには行かず、途中で工事があるので聞いたことのない2つの駅の区間をバスに乗り換えなければいけなかったからです。

Wir sind in Kyllburg angekommen und haben ein Paar Fahrgäste aussteigen sehen, aber sie wurden von deren Familie mit dem Auto abgeholt. Wir waren am unbekannten, dunklen und menschenleeren Bahnhof, haben keinen Bus gefunden und waren verwirrt. Wir sind nochmal zum Zug zurückgegangen und den Zugführer gefragt, ob es eigentlich einen Schienenersatzverkehr gibt, dann hat er uns erwidert, dass ein Bus um 23:00 Uhr abfährt. An der Bushaltestelle sind wir davon erfahren, dass der Bus, der um 23:00 Uhr abfährt, der letzte Bus ist. Ein Glück im Unglück, wir mussten nicht auf der Straße schlafen. 

私たちはキルブルグという駅に降り、家族に車で迎えに来てもらっている数人の乗客を見ました。私たちは全く知らない、暗い、人気のない駅でバスを見つける事が出来ませんでした。電車にもどって運転手に連絡バスがあるのかと聞いたところ、23時に来るとのこと。不幸中の幸いで、バス停の時刻表で知ったのが、23時のバスが最終。野宿しなくてすみました。

Wir hatten noch Angst, ob wir wirklich in Trier ankommen können. Um uns zu trösten, ist der Mond aus Wolken herausgekommen.

本当にトリアに着けるのかととても心配でした。私たちをなだめるかのようにきれいな月が雲から出てきてくれました。

Angekommen in Philippsheim sind wir vom Bus ausgestiegen. Wir mussten wieder in einen Zug umsteigen. Es war dunkel und menschenleer, wir hatten Angst, bis wir endlich im Zug waren. Anschließend sind wir mit mehr als 60 Minuten Verspätung in Trier angekommen. 

フィリップスハイムに着いてバスから降りました。そしてまた列車に乗り換えです。とても暗くて人がいなかったので、電車に乗るまではとても不安でした。60分以上の遅れで何とか最終でトリアに着きました。

Jetzt habe ich keine Lust mehr, über weitere Ereignisse zu schreiben. Ich habe sofort meine BahnCard gekündigt und werde nicht mehr oft die Reise mit der Bahn planen.

まだいろいろあったのですが、書くのに疲れました。さっそくドイツ鉄道の割引のカードを解約し、今後は電車での旅を控えようと思います。