最近後悔すること Ich bereue …….

Ich bereue ständig, dass ich ein fauler Mensch bin. Ich denke immer „Ich würde es machen. OK, nicht heute, sondern ab morgen….“ Und ich bereue jetzt, dass ich bis vor kurzem keinen Schnellkochtopf besessen habe.

私は怠慢な人間です。「あれやろうかな、でも明日からにしよう、、、。」と。そして今後悔していることは、最近まで圧力鍋を持っていなかった事です。

Als ich 17 Jahre alt war, habe ich eine Dame kennengelernt, die bei einer Firma gearbeitet hat, die Töpfe und Pfannen hergestellt und verkauft hat. Sie hat mir einen Schnellkochtopf präsentiert, der aus einem Topf und einem Deckel bestand, die relativ schwer waren. Damals haben Japaner leichte Töpfe aus Aluminium bevorzugt, denn sie waren sehr leicht, schnell erhitzbar und schnell abkühlbar. Gegensatz zu den Alu-Töpfen speicherten die Schnellkochtöpfe Hitze, wodurch Zutaten im Topf auch nach dem Ausschalten des Herds langsam gegart worden sind. 

17歳の頃、鍋やフライパンを作って販売する会社で働く女性に出会いました。彼女は私に、圧力鍋という重い鍋とフタからなるものを紹介してくれました。その当時、日本人は軽くて、すぐ熱くなって、すぐに冷めるアルミの鍋を好んで使っていました。アルミの鍋と違い、その当時の圧力鍋は熱を保っていたので、火から鍋を降ろした後でも中の素材がゆっくりと煮込まれて行きました。

Für mich bedeutete ein Schnellkochtopf ein Topf, wie ich davon erwähnt habe, der aus einem schweren Topf und einem schweren Deckel bestand. Und ich wusste nicht, dass der jetzige Schnellkochtopf einen hohen Druck bekommt, weil er verschlossen werden kann.

私にとって圧力鍋は重い鍋とフタからなる調理器具でした。そして今の圧力鍋は鍋とフタがしっかりと閉められるため、中が高圧になるのです。

Ich habe einen Schnellkochtopf gekauft und verwendet. Ich musste sofort bereuen, dass ich die neue Technik des Schnellkochtopfes nicht gewusst habe und bis dahin keinen Schnellkochtopf besessen habe. 

最近圧力鍋を買い、使ってみました。そしてすぐに反省したのです、圧力鍋の新しい技術を知らなかった事と、これまで圧力鍋を持っていなかったことを。

Als ich mit deutschen Freunden ein japanisches Curry zubereitet habe, habe ich meinen Schnellkochtopf benutzt. Meine Freunde hatten Angst vor dem Schnellkochtopf, denn einige Freunde von ihnen haben leider davon erfahren müssen, dass eine Gulaschsuppe oder ein Linseneintopf beim Öffnen des Schnellkochtopfs explodiert war. Mit meinem Schnellkochtopf würde so etwas nicht passieren, wenn man nur ein Bisschen Geduld und Ahnung hat. 

ドイツ人の友達と私の圧力鍋でカレーを作ろうと言った時に、みんな怖がっていました。というのも、彼らの友達がスープや煮込み料理を圧力鍋で作って、フタを開けたとたんに爆発したというのです。私が購入した鍋では、慌てないである程度の知識があれば安全です。

Meine Freunde haben gemerkt, dass die Zutaten im Curry weicher, sämiger und leckerer geworden sind. Mein Schnellkochtopf kommt bestimmt sehr oft im Einsatz.

私のドイツ人の友達はカレーの具の柔らかさを実感しました。これからも圧力鍋を使っていこうと思います。