Am 6.März 2015 fand ein japanischer Abend im Restaurant Haderbräu in Wolfratshausen bei München statt. Nadja und Max Plötz, die Besitzer des Restaurants, und ich sind sehr gut befreundet und haben bereits ein Paar Mal zusammengearbeitet.
2015年3月6日、ミュンヘン郊外の小さな町にあるハーデルブロイというレストランで日本の夕べが行われました。レストランの経営者と私は友達で、何度か一緒に仕事をした事があります。
Wir haben um 70 Gäste gehabt. Alleine hätte ich nicht geschafft, ein Sechsgänge-Menü zuzubereiten, aber Max und sein Team haben mich kräftig unterstützt.
約70名の来客がありました。一人では6品からなるコースメニューを作ることは難しかったですが、経営者のマックスと彼のスタッフが手伝ってくれました。
Menü
Wasabi-Butter und Salz / Gemüsespieß auf Salatbett
ワサビバターと岩塩 / 野菜の串揚げと生野菜サラダ
Seetangrolle und roher Lachs / frittierte Maultasche auf Seetangsalat
うら巻きと生鮭 / 揚げギョーザとワカメサラダ
im Papier gegartes Zanderfilet und Ofentomaten / Gemüse-Tempura für Vegetarier
白身魚のホイル焼きとオーブントマト / 野菜天ぷら(ベジタリアン用)
Hühnerfleisch-Teriyaki, Fischfrühlingsrolle und Ingwer-Reis / Sesam-Pannacotta und Matcha-Butterkuchen
鶏の照り焼きソース、魚の春巻き、生姜ご飯 / ゴマパンナコッタ、抹茶バターケーキ