Quakenbrück — den Namen der Stadt habe ich noch nie gehört. Sie liegt etwa 50 km nördlich von Osnabrück. Bislang habe ich mehrere Aufträge in Städten in der Nähe von Osnabrück erhalten, und ich habe wieder den Weg nach Westen geschlagen.
クアーケンブリュック、その地の名前は全く聞いたことがありませんでした。そこはオズナブリュックという町から50キロ北に行ったところにあります。これまで何度かオズナブリュック近辺からの仕事の依頼がありましたが、今回もそちらに行ってきました。
Der Auftraggeber war ein Profi-Koch. Er hat früher in renommierten Restaurants gearbeitet, hat sehr gute Erfahrungen gesammelt und ist bekannt unter Kochkollegen. Der Anlass für diesen Auftrag war, dass er japanische Elemente in seiner Kochkunst ausbreiten wollte. Sushi oder andere Sachen hat er bereits gemacht, aber die japanische Küche ist noch sehr unbekannt. Also, ich durfte ihn kennlernen…….
仕事の依頼人はプロの料理人。彼は有名なレストランで働いていたこともあり、いろいろな経験をしていて、コック仲間でも有名です。仕事の依頼のきっかけは、彼が日本料理の知識をもっと得たいと思っていたことです。お寿司や数種の日本料理は作ったことがありますが、まだまだ日本料理の情報はありません。ということで、彼と知り合うことが出来ました。
Teppanyaki war eines der Themen des Seminars. Auf der heißen Platte kann man hochwertige Zutaten geschmacksvoll und schmackhaft zubereiten. Die verwendeten Zutaten waren u.a. Wagyu-Filet und Ribeye von Kobe-Wagyu. Ich muss nichts über die Fleischsorten schreiben, es waren nur sehr lecker….
鉄板焼きはセミナーのテーマの一つでした。鉄板の上ではおいしい食材をエレガントにおいしく調理できます。使用した材料は、例えば和牛のフィレとリブアイステーキ。お肉については述べる必要はないでしょう。おいしかったです。
Und das, was man kaum in Deutschland essen kann, ist Okonomiyaki. Auch in Teppanyaki-Restaurants wird diese Speise nicht angeboten. Zubereitet haben wir Okonomiyaki nach Hiroshima-Art (wir nennen ihn Modern-Yaki oder Hiroshima-Yaki).
そして、ドイツではあまり食べれないもの、お好み焼き。鉄板焼きの店でも提供していません。作ったのは広島風お好み焼き(私たちはモダン焼きとか広島焼といいます)。
Außer dem Sushi ….
他にも寿司、
Sukiyaki mit Wagyu-Fleisch
和牛入りすき焼き
und viele andere Sachen ……..
他にもいろんな料理、、。
Wir haben viel gekocht und gegessen.
たくさん作って食べました。